ラジオスぺイン語講座 2006年後期 入門編 スペイン語の宝を見つけよう
5月22日(金)
伊 venerdì ventidue maggio
独 Freitag zweiundzwanzigst Mai
仏 vendredi vingt-deux mai
西 viernes veintidós de mayo
英 Thursday twenty-second May
宝の半島 第78課
~ La Península del tesoro Lección setenta y ocho ~
∞∞ スキット ∞∞
Sr. López :
¡Egun on, bienvenidos a Donostia!
Antonia :
¡Señor López! ¿Cómo es posible?
Sr. López :
Vine en avión. Aquí tienes la copia del mapa.
Antonia :
Gracias. Y aquí tengo el original.
ロペス氏 :
エグン・オン(こんにちは)! ドノスティア(サン・セバスティアン)にようこそ!
アントニア :
ロペス社長! どうしてこんなことが?
ロペス氏 :
飛行機で来たんですよ。 はい、地図のコピーです。
アントニア :
ありがとうございます。 で、これがもとの地図です。
∞∞ キーフレーズ ∞∞
Vine en avión. 飛行機で来ました。
∞∞ ことばのルール ∞∞
◎i型の不規則動詞の点過去
Venir(来る)
yo vine、 tù viniste、 él / ella / usted vino
nosotros vinimos、 vosotros vinisteis、
ellos / ellas / ustedes vinieron
querer(欲する)
yo quise、 tù quisiste、 él / ella / usted quiso
nosotros quisimos、 vosotros qauisisteis、
ellos / ellas / ustedes quisieron
※ほかにhacerなどがある
¿Cómo vino ested aquí? どうやってここに来ましたか?
Vine en avión. 飛行機で来ました。
¿Así que supiste lo del tesoro? それで宝のことを知ったんだね?
Sí, y quise participar en vuestra aventura.
はい、それであなた方の冒険に参加したいと思ったんです。
¿Qué tiempo hizo ayer? 昨日はどんな天気でしたか?
Hizo muy buen tiempo. とてもいい天気でした。
◎地名形容詞
マドリード Madrid → madrileño、-a
セビリア Sevilla → sevillano、-a
バルセロナ Barcelona → barcelonés、-nesa
パンプロナ Pamplona → pamplonés、-nesa
サン・セバスティアン San Sebastián → donostiarra(バスク語起源で男女同形)
∞∞ 練習 ∞∞
スペイン語で言ってみよう。
1.私はタクシーで来ました。 Vine en taxi.
2.君は何がしたかったのですか? ¿Qué quisiste hacer?
3.昨日、2人のマドリード女性がきました。 Ayer vinieron dos chicas madorileñas.
