忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

A pesar de que es sábado...es el día de español.   Hoy está nublado.

宝の半島 第72

  ~ La Península del tesoro  Lección setenta y dos 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Nami : Ichiro, ¿cuántos años tienes?

Ichiro : Veinticinco.

Nami : Eres mayor que yo, ¿eh?

Ichiro : Sí, pero éste es el sueño más grande de mi vida.

 

ナミ : 一郎さん、あなた年いくつ?

一郎 : 25だけど。

ナミ : 私より年上でしょ。

一郎 : うん、でもこれは僕の人生最大の夢なんだ。

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

Éste es el sueño más grande de mi vida.   これが人生最大の夢です。

 

 

∞∞ ことばのルール ∞∞

 

◎比較級(不規則形)

 

burno(良い) → mejor

malo(悪い) → peor

mucho(たくさんの) → más

poco(少しの) → menos

grande(大きい) → major  más grande

pequeño(ちいさい) → menor  más pequeño

 

 

◎最上級

 

Éste es      el sueño más grande  de mi vida.

(これは~だ)   (最も大きな夢)      (私の人生の中で)

 

※形容詞の最上級は、「定冠詞+比較級」という形が一般的。

 

 

◎比較級、最上級を使った会話

 

¿Cuántos años tienes?  君は何歳ですか?

Tengo treinta años.  30歳だよ。

Ah, tú eres menor que yo.  じゃあ、君の方が私より年下だね。

 

¿Cuál es la montaña más alta de Japón?  日本で一番高い山はどこですか?

Es el Monte Fuji.  富士山です。

 

 

∞∞ 練習 ∞∞

 

スペイン語で言ってみよう。

 

1.一郎はナミより年上です。  Ichiro es mayor que Nami.

 

2.この車はそれよりも大きいです。  Este coche es más grande que ése.

 

3.富士山は日本で一番高い山です。

   El Minte Fuju es la montaña más alta de Japón.

 

拍手[0回]

PR

Saturday is English day.  It is cloudy today.

131

 伊  sabato trentuno gennaio

 独  Samstag einunddreißigst Januar

 仏  samedi trente et un janvier

 西  sábado treintauno de enero

 英  Saturday thirty-first January

 

ラジオ英会話 2024年 Lesson 34 

 

=☆=☆= 今日の会話 Todays Dialogue =☆=☆=☆=☆=

 

Yayoi 

 Raj, how does it feel to be back here?

Raj 

 Its like I never left.

Yayoi 

 Yeah, youll always be a member of our company.

Raj 

 Thanks, Yayoi. So, were going out for dinner later, right?

Yayoi 

 Yes, but Jonas cant make it.

 He loves to party, but he caught some kind of cold.

Raj 

 Oh, I hope he feels better soon.

Yayoi 

 Me, too.

Raj 

 So, whats the name of the restaurant?

Yayoi 

 I forgot the name. Ill text you later.

Raj 

 Ok, thanks.

 

ヤヨイ 

 ラージ、ここに戻ってきてみて、どんな気分ですか?

ラージ 

 まるで、ずっとここにいたような気がします。

ヤヨイ 

 ええ、あなたは、いつまでもこの会社の仲間ですよ。

ラージ 

 ありがとう、ヤヨイ。 それで、あとでみんなで夕食に出かけるんですよね?

ヤヨイ 

 ええ、でもジョナスは行けないんです。

 彼はパーティーで盛り上がるのが大好きなのに、何かの風邪をひいてしまって。

ラージ 

 おや、すぐに元気になってくれるといいですね。

ヤヨイ 

 私もそう思います。

ラージ 

 それで、そのレストランの名前は何ですか?

ヤヨイ 

 名前は忘れました。 後でメールを送ります。

ラージ 

 わかりました。 ありがとう。

 

 

=☆= 今日のフレーズと文法 Todays Key Phrase and Target Forms =☆=

 

Ill text you later.  私は後でメールします。

 

英語は「配置の言葉」。

文の配置が表現の意味を決定し、文の配置パターンが文全体の意味を決定する。

それが顕著に表れるのが。動詞に転用された表現で、動詞の位置に置けば

動詞として働く。

 

 

=☆=☆= 練習 Practice =☆=☆=☆=

 

I watered the plant.  私はその植物に水をやりました。

She phoned my parents.  彼女は私の両親に電話をかけました。

Dont sir / maam me.  私をsir / maamと呼ばないでください。

I muscled my suitcase shut.  私はスーツケースを力ずくで閉めました。

 

 

=☆=☆= 文法の実践 Grammer in Action =☆=☆=☆=☆=

 

他動型の文を作ろう。

 

1)あとでメールしますね。  Ill text you later.

  この週末の予定を立ててもいいですね。

    We can make plans for this weekend.

 

2)そのバラに水をやりましたか?  Did you water the roses?

  それらはちょっとしおれていますよ。  They look a little droopy.

   

3)私をmaamと呼ばないで!  Dont maam me!

  私は25なの!  Im 25!

  そう呼ばれるには早すぎるわ。  Im too young ti be called that.

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.   Il fait nuageux aujourd'hui.

129日(木)

 伊  giovedì ventinove gennaio

 独  Donnerstag neunundzwanzigst Januar

 仏  jeudi vingt-neuf janvier

 西  jueves veintinueve de enero

 英  Thursday twenty-ninth January

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 72  ≪Leçon soixante-douze

 

≦≦ まとめと展開 ≧≧

 

□■ 接続詞 ou ■□

 

注意したい用法

  Tu prends le petit déjeuner?  朝食にする

  Ou bien, tu préfèresd’abord prendre une douche?

   それともまずシャワーを浴びる方がいい?

 

  Corsaire sou pas, les Malouins traversaient les mers pour aller au bout du monde.

   海賊であろうとなかろうと、サン・マロの人々は大洋を渡って、世界の果てまで行った。

 

主な成句的表現

  Tôt ou tard, ils se marieront.  遅かれ早かれ、彼らは結婚するだろう。

  Je suis allé en Bretagne deux ou trois fois.  私はブルターニュに23度行ったことがある。

 

 

□■ 形容詞 vieux ■□

 

男性単数 vieux vieil )  un vieux client du magasin  店の常連客

男性複数 vieux

 

女性単数 vieille  une vieille famille de Bretagne  ブルターニュの旧家

女性複数 vieilles

 

※母音で始まる男性名詞(単数)の前では、vieil(男性第2形)となる

   un vileil appartement  古いアパート

 

 

□■ 注意すべき形容詞の変化 ■□

 

<女性形>

語末-f  neuf → neuve

語末-x  heureux → heureuse

 

blanc → blanche

doux → douce

frais → fraîche

 

<男性複数形>

語末-al  national → nationaux

 

 

□■ 位置によって意味が異なる形容詞 ■□

 

一般に名詞の後に置かれるが、前に置かれると感情的・主観的ニュアンスを帯びる。

前と後ろでは意味が異なる形容詞もある(paivregrandanciendernierなど)。

 

貧しい女 une femme pauvre    かわいそうな女 une pauvre femme

 

 

≦≦ 補足と語彙 ≧≧

 

注意すべき形容詞(性・数変化の留意点)

 

語末-e → 男性形と女性形が同じ。 jeunem.s.)、jeunef.s.

語末-x-s → 男性複数形は無変化。

  heureuxm.s.)、heureuxm.pl.) japonaism.s.)、japonaism.pl.

語末-e → 女性形-que publicpublique

その他 →  faux → fausse  sec → sèche  long → longue

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

C’est une vieille maison.  それは古い家です。

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.(   )内の形容詞を適切な形にしよう。

 

(1)  C’est une femme très ( doux → douce .

       こちらはとてもやさしい女性です。

(2)  C’est une maison toute ( neuf → neuve .

       これはすべて新しい家です。

(3)  C’est un département qui traite des problèmes ( international → internationaux .

       これは国際問題を扱う部署です。

(4)  La ( dernier → dernière journée du congrès était euphorique.

       最終日の会議はとても満足のいくものだった。

(5)C’est une maman ( heureux → heureuse .

       幸せなママです。

 

 

2.日本語にしよう。

 

(1)C’est un grand homme.  偉大な男です。

    C’est un homme grand.  背の高い男性です。

(2)C’est un vieil ami.  古くからの友人です。

    C’est un ami vieux.  年取った友人です。

(3)C’est un ancien étudiant de la Sorbonne.

         ソルボンヌ大学の元学生です。

    C’est un étudiant ancien de la Sorbonne.  ソルボンヌ大学の古い学生です・

(3)Voilà Blanche-Neige.    白雪姫です。

    Voilà Neige-blanche.  白い雪です。

 

拍手[0回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Heute ist es bewölkt.

127

 伊  martedì ventisette gennaio

 独  Dienstag siebenundzwanzigst Januar

 仏  mardi vingt-sept janvier

 西  martes veintisiete de enero

 英  Tuesday twenty-seventh January

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 72

Hannas Zauberstock Lektion zweiundsiebzig ~

 

 

☆★ 復習 Step69 ★☆

 

München ist aber auch eine schöne Stadt.  ミュンヒェンも本当に素敵な町ね。

 

 

☆復習問題

 

例にならい、失くしたものがどんなものか説明しよう。

 

例:Was für ein Regenschirm ist das? der Regenschirm gelb

     

   Das ist ein gelber Regenschirm.  

 

1)Was für ein Regenmantel ist das? der Regenmantel grün

      その傘はどんなものですか?

   Das ist ein grüner Regenschirm.  緑色の傘です。

2)Was für eine Brille ist das? die Brille blau

      そのメガネはどんなものですか?

   Das ist eine blaue Brille.   青色のメガネです。

3)Was für ein Portemonnaie ist das? das Portemonnaie rot

      その財布はどんなものですか?

   Das ist ein rotes Portemonnaie.   赤い財布です。

 

 

☆★ 復習 Step70 ★☆

 

Ich habe noch einen schönen Platz zu 20 Euro.  20ユーロの良い席がまだ1つあります。

 

 

☆復習問題

 

「パーティーに何を着ていくつもり?」と聞かれました。

指示に従って質問に答えよう。

 

例:Was willst du auf der Partz anziehen? der Anzug grau

     パーティーに何を着ていくつもり?

   Ich will einen grauen Anzug anziehen.  グレーの背広を着ていくつもりです。

 

1)( der Pullover weiß

   Ich will einen weißen Pullover anziehen.  白いセーターを着ていくつもりです。

2)( die Jacke silbern

   Ich will eine silberne Jacke anziehen.  銀色のジャケットを着ていくつもりです。

3)( das Kleid golden

   Ich will ein goldenes Kleid anziehen.  金糸のワンピースを着ていくつもりです

 

 

☆★ 復習 Step71 ★☆

 

Wir treffen uns nach der Oper in einem guten Restaurant.

   オペラの後、おいしいレストランで落ち合おう。

 

 

☆復習問題

 

例にならい、指示に従って質問に答えよう。

 

例:Wem gehört das braue Motorrad?der alte Lehre

     青いオートバイは誰のものですか?

   Es gehört dem alten Lehre.  その年取った先生のものです。

 

1)Wem gehört das gelbe Motorrad?der berühmte Fußballspieler

      黄色のオートバイは誰のものですか?

   Es gehört dem berüchmten Fußballspirler.  その有名なサッカー選手のものです。

2)Wem gehört das rote Motorrad?die schöne Pianistin

      赤いオートバイは誰のものですか?

   Es gehört der schönen Pianistin.  その美しいピアニストのものです。

3)Wem gehört das goldene Motorrad?das hübsche Mädchen

      金色のオートバイは誰のものですか?

   Es gehört dem hübschen Mädchen. そのかわいい女の子のものです。

 

 

☆★ 一段上へ ★☆

 

冠詞なしでの「形容詞+名詞」の語尾では、冠詞(冠詞類)によって性や格が表示されないため

形容詞自身に強変化語尾(性や格の特徴をはっきり表示する強い語尾)がつく。

ただし、男性2格、中性2格の場合、名詞に-sまたは-esがついて格表示がなされるため

形容詞には弱変化語尾(この場合は-en)という弱い語尾がつく。

 

 

男性

女性

中性

複数

1格

guter Wein

gute Milch

gutes Bier

gute Kinder

2格

guten Wein(e)s

guter Milch

guten Bier(e)s

guter Kinder

3格

gutem Wein

guter Milch

gutem Bier

guten Kindern

4格

guten Wein

gite Milch

gutes Bier

gute Kinder

 

 

☆練習問題

 

(   )内の形容詞に適切な語尾をつけて分を完成させよう。

 

1)Hanna trinkt heiß heiße Milch, und Koko trinkt ( kalt kaltes ) Bier.

      ハンナは暖かいミルクを飲み、コーコは冷たいビールを飲む。

2)In München kann man lecker leckere Weißwurst essen

    und auch ( gut guten ) Wein trinken.

      ミュンヒェンではおいしい白ソーセージを食べ、おいしいワインを飲むことができる。

3)Am Dienstag habe ich noch einig einige Karten.

      火曜日のチケットはまだいくつかあります。

 

 

☆★ おまけも復習 ★☆

 

Kann ich Ihnen helfen?  お手伝いしましょうか?

Ich hätte gern einen Stadtplan.  市街地図が欲しいのですか。

Das sieht lecker aus.  これは美味しそうだ。

 

 

*** きょうのひと言 Wort von heute *********

 

あっ、ちゃんと表が入ってる(^^)

Wordの表挿入してコピペですが、フツーに使えるんだな。

 

拍手[0回]

Lunedì è la giornata della lingua italiana.   Oggi è nuvoloso.

126日(月)

 伊  lunedì ventisei gennaio

 独  Montag sechsundzwanzigst Januar

 仏  lundi vingt-six janvier

 西  lunes veintiseis de enero

 英  Monday twenty-sixth January

 

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step72 ≪Step settantadue

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

ASei ingrassato di nuovo?

BPurtroppo sì. Adesso peso 85 Chili.

AAllora sei più grasso di mio fratello!

BQuanto pesa?

AAnvhe lui pesa circa 85 chili, però è più alto di te.

BDeco fare seriamente la dieta.

 

A:また太った?

B:残念だけどそうなんだ。 今85kgなんだ。

A:それじゃあうちの兄より重いじゃない。

B:お兄さん、体重いくらあるの?

A:兄もだいたい85㎏くらいよ、でもあなたより背が高いわ。

B:真剣にダイエットしなきゃ。

 

 

♪♪ 今日のキーフレーズ ♪♪

 

Mia sorella è più alta di te.  私の姉は君よりも背が高い。

 

 

♪♪ 今日のメイン・ディッシュ ♪♪

 

☆形容詞の比較級

 

~より・・・である  più + 形容詞 + di

 

形容詞はpiùがついても、必ず修飾する名詞の性・数に一致させる必要がある。

 

Mia sorella è alta.  私の姉は背が高い。

Mia sorella è più alta du Roberto.  私の姉はロベルトよりも背が高い。

Mia sorella è più alta di te.  私の姉は君よりも背が高い。

 

Conosco una bella città.  私は美しい街を1つ知っています。

Conosco una città più bella di questa.  私はこれよりも美しい街を知っています。

 

Queste scarpe sono pià belle di questi.  この靴はあの靴よりも素敵だ。

 

 

☆副詞の比較級

 

Viaggio spesso.  私はよく旅行をします。

Viaggio più spesso di te.  私は君よりもよく旅行をします。

 

Può parlare lentamente?  ゆっくり話していただけますか?

Può parlare più lentamente?   もっとゆっくり話していただけますか?

 

 

☆同等比較

 

Mia sorella è alta come te.  私の姉は君と同じくらいの背の高さです。

Viaggio spesso come te.  私は君と同じくらいよく旅行します。

 

 

☆「時間がかかる」  主語が複数の場合

 

Ci vogliono dieci minuti per andare alla stazione.  駅に行くのに10分かかります。

 

Ci vuole un’ora per andare al lavoro.  仕事に行くのに1時間かかります。

 

 

♪♪ 復習問題 ♪♪

 

1 .日本語にしよう。

 

(1)Quello che dici non è vero.

      君が言うことは正しくない。

(2)Non ho detto a nessuno quello che ho visto.

      私が見たことを誰にも言っていない。

(3)Quelli che vogliono prendere il caffè devono andare prima alla cassa.

      コーヒーを飲みたい人は、最初にレジに行かなければならない。

(4)Vorrei chiedere dei consigli a quelli che abitano in Italia.

      イタリアに住む人に助言を求めたい。

(5)Ci vuole un’ora per andare all’aeroporto.

     空港に行くのに1時間かかります。

(6)Ci vuole tanto tempo per imparare l’italiano.

     イタリア語を習得するにはたくさんの時間がかかる。

 

 

2.次の語を使い、tuLeiに対する否定の命令文を作ろう。

 

(1)fumare qui  ここでタバコを吸う

      ( tu Non fumare qui.

      ( Lei Non fumii qui.

(2)aprire la porta  ドアを開ける

      ( tu Non aprire la porta.

      ( Lei Non apre la porta.

 

 

♪♪ まとめの練習問題 ♪♪

 

1.次の語を使い、「ABより~です」と言ってみよう。

 

(1)il Po lungo l’Arno

      Il Po è più lungo dell’Arno.   ポ川はアルノ川よりも長い。

(2)la tua casa grande la mia

      La tua casa è più grande della mia.   君の家は私のよりも大きい。

(3)questa macchina bello quella

     Questa macchina è più bello di quella.   この車はあれよりもすてきだ。

(4)io grosso te

      Sono più grosso(a) di te.   私は君よりも太っている。

(5)voi giovane noi

      Siete più giovani di noi.   君たちは私たちよりも若い。

(6)le mie scarpe sporco le tue

      Le mie scarpe sono più sporche delle tue.   私の靴は君の靴よりも汚れている。

 

 

2.日本語にしよう。

 

1Ci vogliono due ore per tornare a casa.

      家に帰るのに2時間かかります。

2Ci vogliono 12 minuti per cuocere questi spaghetti.

      このスパゲッティーを茹でるのに12分かかります。

3Ci vogliono più di due mesi per spedire questo pacco in Giappone via mare.

      この小包を船便で日本に送るのに、2か月以上かかります。

 

拍手[0回]