忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

ラジオフランス語講座入門編2005年後期   サヤとジュンの物語 Step 77

514日(木)

 伊  giovedì quattordici aggio

 独  Donnerstag vierzehnt Mai

 仏  juedi quatorze mai

 西  jueves catorce de mayo

 英  Thursday fourteenth May

 

L'histoire de Saya et Jun   Leçon soixante-dix-sept

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Nathalie  On va se promener sur les remparts.

Jun  C’est quoi, ça, là?

Nathalie  Ça doit être la statue de Surcouf, dont on a parlè hier.

Jun : Tiens, il y en a une autre!

Nathalie  Ça pourrait être celle de Jacques Cartier, qui a dècouvert le Canada.

 

ナタリー  城壁の上を散歩しましょうよ。

ジュン  あれは、なに?

ナタリー  きっと、昨日、話に出ていたシュルクフの像よ。

ジュン : おや、あそこにも像がある。

ナタリー  あれは、ジャック・カルティエの像かもしれないわね。 カナダを発見した人よ。

 

 

≦≦ まずは基本から ≧≧

 

□■ 条件法(1) ■□

 

単純未来と半過去が組み合わされた活用語尾を持つ。

語幹は単純未来と同じ。

基本的な用法としては、遠回しな言い方や丁寧な表現になる。

 

活用語尾

 je -rais、 tu -rais、 il / elle -rait

 nous -rions、 vous -riez、 ils / elles -raient

 

aimer

 je aimerais、 tu aimerais、 il / elle aimerait

 nous aimerions、 vous aimeriez、 ils / elles aimeraient

 

J’aimerais aller avec vous.  あなたと一緒に行けたらいいのですが。

 

Ça pourrait être celle de Jacques Cartier.  それは、ジャック・カルティエの像かもしれません。

  pouvoirの条件法現在(断定を避ける婉曲用法)

 

 

□■ 形容詞 autre ■□

 

Autre 別の、もう一つの

 

J’aimerais prendre un autre café.   コーヒーをもう一杯飲みたいな。

Tiens, il y en a une autre!   おや、もう一つある。

       Statueを受けている

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Il y en a une autre.  もう一つあります。

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.次の文の最初の動詞を条件法現在にして、日本語にしよう。

 

(1)J’aime prendre un taxi, parce que je suis un peu fatiguée.

     ↓

     J’aimerais prendre un taxi, parce que je suis un peu fatiguée.

        タクシーに乗りたいな、少し疲れました。

(2)Il aime aller avec vous, parce qu’il ne connait pas le chemin.

     ↓

     Il aimerait aller avec vous, parce qu’il ne connait pas le chemin.

        彼はあなたと一緒に行きたいようですよ、道を知らないのです。

(3)Ça peut être mon sac, parce que je l’ai laissé dans le café.

     ↓

     Ça pourrait être mon sac, parce que je l’ai laissé dans le café.

        それは私のかばんかもしれません、カフェに置き忘れましたから。

 

拍手[0回]

PR

Jeudi est la journée de la langue française.

4

 伊  giovedì nove aprile

 独  Donnerstag neunt April

 仏  jeudi neuf avril

 西  jueves nueve de abril

 英  Thursday ninth April

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 76  ≪Leçon soixante-seize

 

≦≦ まとめと展開 ≧≧

 

□■ 道の聞き方(2) ■□

 

答え方の基本構文

  Vous prenez la première rue à droite.  最初の道を右に曲がります。

 

位置・方向

  正面に  en face de

  前に  devant

  後ろに  derrière ( ~ )

  端に  au bout de ( ~ )

  隣に  à côte de ~ )

  奥に  au fond de ~ )

  角に  au coin de ~ )

  ~の方へ  vers ( ~ )

 

Le musée est on face de la Cathédrale.  美術館はカテドラルの正面にあります。

Le musée est à côte de la Cathédrale.   美術館はカテドラルの脇ににあります。

Le musée est derrière la Cathédrale.   美術館はカテドラルの後ろにあります。

 

 

□■ 疑問形容詞 quel ■□

 

quel + 名詞

 

Quelles fleurs voulez-vous?  どの花がよろしいですか?

Je prendrai des roses.  バラにします。

 

 

属詞

 

Quel est le numéro de votre portable?  あなたの携帯の番号は?

C’est le 06 11 22 33 44.  06 11 22 33 44です。

 

 

感嘆文

 

Quel bonheur!  なんて幸せだ!

 

 

□■ quelを用いた表現 ■□

 

年号

  A : En quelle année a eu lieu la Coupe du monde de football au Japon?

      日本でサッカーワールドカップが開催されたのは何年ですか?

  B : En 2002.   2002年です。

 

国籍

  Vous êtes de quelle nationalité?  あなたの国籍は?

  Je suis japonaise.  私は日本人です。

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Vous prenez la première rue à droite.  最初の道を右に行ってください。

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.日本語にしよう。

 

(1)Un train passe sur un pont.

       列車が橋を渡っている。

(2)Un mousieur est assis sur banc sur une olace,

       1人の男性が広場のベンチに座っている。

(3)Deux voitures s’arrêtent au feu.

       2台の車が信号で止まっている。

(4)Deux garçons marchent sur le boulevard.

       2人の男の子が大通りを歩く。

(5)Une voiture va prendre le rond-point.

      1台の車がロータリーを通っていく。

(6)Une jeune fille se promène sur l’avenue.

       若い女性が大通りを散歩する。

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.

4

 伊  giovedì due aprile

 独  Donnerstag zweit April

 仏  jeudi deux avril

 西  jueves dos de abril

 英  Thursday second April

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 75  ≪Leçon soixante-quinze

 

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Jun :

 Merci, beaucoup, madame.

La Dame 

 Je vous en prie. Vous êtes de quelle nationalité?

Jun  Je suis japonais.

La Dame 

 Ah, le Japon, c’est un pays merveilleux!

 Vous savez, je suis allée à Tokyo pour les jeux olympiques.

Jun  C’est vrai! En quelle année?

La Dame 

 Oh, là, la. Attendez... C’était en 1964!

 

 

ジュン 

 どうもありがとうございます。

婦人 

 どういたしまして。 お国はどちら?

ジュン  僕は日本人です。

婦人 

 まあ、日本。 素晴らしい国ね。

 実は、オリンピックの時に東京に行ったことがありますわ。

ジュン  ほんとうですか。 何年のことですか?

婦人 

 まあ昔のことね。 ええっと・・・1964年よ。

 

 

≦≦ まずは基本から ≧≧

 

□■ お礼に対する返事(どういたしまして) ■□

 

Je vous en prie.

Je t’en prie.

Pas de quoi.

 

※「Je vous en prie.」は、次のような用法もある。

  Puis-je m’asseoir?  座ってもよろしいですか?

  Je vous en prie.  どうぞ。

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Je vous en prie.  どういたしまして。

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.次の文の内容が、Step7375のスキットの内容に一致しているときは〇、そうでなければ×をつけよう。

 

(1)Nathalie a cherché Saya et ne l’a pas trouvée.( 〇 )

     ナタリーはサヤを探して、見つけられなかった。

(2)Ce matin, Yves est resté longtemps dans son lit.( × )

     今朝、イーヴは長い間彼のベッドに入ったままだった。

(3)Nathalie et Jun ont pris le petit déjeuner avant de se promener.( × )

     ナタリーとジュンは散歩する前に朝食を取る予定だ。

(4)Nathalie et Jun veulent aller vers les remparts de Sain-Maro.( 〇 )

     ナタリーとジュンはサン・マロの城壁の方へ行きたい。

(5)La dame que Jun a rencontrée à la porte de Dinan n’est jamais allée au Japon.( × )

    ジュンがディナン門で出会った女性は、一度も日本へ行ったことがない。

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.

326

 伊  giovedì ventisei Marzo

 独  Donnerstag sechsundzwanzigst Marz

 仏  jeudi vingt-six mars

 西  jueves veintiseis de marzo

 英  Thursday twenty-sixth March

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 74  ≪Leçon soixante-quatorze

 

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Jun  Intra-muros...

Nathalie 

 Oiu, l’intérieur, c’est la partie de la villa qui est à l’intérieur des murs.

 On va entrer par la porte de Dinan.

Jun 

 Pardon, Madame. Pour aller aux remparts, s’il vous plaît?

La dame 

 Ah, vous allez tout droit jusqu’à la Cathédrale Saint-Vincent.

 Là, vous tournez à gauche. Vous trouverez facilement les remparts.

 

 

ジュン  アントラ・ミューロス・・・

ナタリー 

 そう、アントラ・ミューロスというのは、壁に囲まれた街の内部の部分のことよ。

 ディナン門から入りましょう。

ジュン 

 すみません。 城壁にはどう行けばよろしいのでしょうか。

夫人 

 ああ、聖ヴァンサン寺院までまっすぐ行ってください。

 そこで左に曲がります。 すぐに城壁が分かりますわ。

 

 

≦≦ まずは基本から ≧≧

 

□■ 道の聞き方(1) ■□

 

Pardon, Madame. Pour aller à la gare de Lyon, s’il vous plaît?

 すみませんが、リヨン駅にはどう行けばよいのでしょう?

 

Je voudrais aller à la gare de Lyon, s’il vous plaît?

 リヨン駅に行きたいのでが。

 

Vous tournez dans la première rue à gauche.

 最初の道を左に曲がります。

Vous prenez la première rue à droite.

 最初の道を右に曲がります。

 

Vous allez tout droit.  まっすぐ行きます。

 

Vous traversez la place.  広場を横切ります。

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Pour aller aux remparts, s’il vous plaît?   城壁にはどう行けばいいのですか。

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.下の図を見て、次の質問に答えよう。

 

Vous êtes ici.

Poste

Parc

Station de Métro

Supermarché

Gare

 

 

例 : Pour aller à la poste, s’il vous plaît?

答 : Vous prenez la première rue à gauche.

     Et c’est à votre gauche.

 

(1)Pour aller au supermarché, s’il vous plaît?

     Vous prenez la deuxième rue à droit.

     Et c’est à votre gauche.

 

(2)Pour aller à la gare, s’il vous plaît?

     Vous prenez la deuxième rue à gauche.

     Et c’est à votre droite.

 

 

2.上の図を見て、次の質問に答えよう。

 

(1)Pour aller au parc, s’il vous plaît?

     Vous prenez la première rue à droite.

     Et c’est à votre droite.

 

(2)Pour aller à la station de métro, s’il vous plaît?

     Vous prenez la deuxième rue à gauche.

     Et c’est à votre gauche.

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.

319

 伊  giovedì diciannove Marzo

 独  Donnerstag neunzehnt Marz

 仏  jeudi dix-neuf mars

 西  jueves diecinueve de marzo

 英  Thursday nineteenth March

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 73  ≪Leçon soixante-treize

 

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Nathalie : Ah, Jun.  Saya a disparu!

Jun 

 E moi, je cherche Yves.  Il n’est plus dans son lit!

Nathalie  Bizarre...

Jun : De toutes façons, ils doivent être quelque part...

Nathalie  Alors, on va faire un tour?

Jun  Oui, il y a encore du temps avant le petit déjeuner.

 

 

ナタリー  あら、ジュン。 サヤの姿が見えないの。

ジュン  僕は、イーヴを探している。  ベッドがもぬけの殻だ。

ナタリー  変ね・・・

ジュン : ともかく、2人はどこかにいるはずだけど・・・。

ナタリー  じゃあ、散歩にでも行こうか。

ジュン  そうだね、朝食までまだ時間があるし。

 

 

≦≦ まずは基本から ≧≧

 

□■ 動詞 devoir ■□

 

devoir + 動詞   ~しなければならない(義務・必要)

 

Je dois me lever tôt demain matin. Mon avion est à dix heures.

  明日の朝は早く起きなければならない。 私の飛行機は10時です。

 

 

devoir + 動詞   ~に違いない/はずである(確実性のある必然・推量)

 

Nous sommes en retard. Pierre doit nous attendre à la gare.

  遅刻ですね。 ピエールが駅で私たちを待っているに違いありません。

De toutes façons, ils doivent être quelque part...

   いずれにしても、彼らはどこかにいるに違いない・・・

 

 

devoir A à B   BAを払う義務がある/ABのおかげである

 

Je vous dois combien?  おいくらですか?

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Ils doivent être quelque pqrt.  彼らはどこかにいるにちがいない。

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.フランス語にしよう。

 

(1)明日は7時に家を出なければならない。  Je dois partir demmain à sept heures.

(2)彼女は間もなく着くはずである。  Elle doit arriver bientôt.

(3)私はあなたに100ユーロ借りています。  Je vous dois cent euro.

 

2.フランス語にしよう。

 

(1)彼はまだ来ませんか? おかしいな。  Il n’est pas encore là?  C’est bizarre.

(2)その帽子、おかしいわ。  C’est drôle, c’est chapeau.

(3)あのコンサート、たいしたことなかったな。  C’était pas terrible,ce concert.

 

 

拍手[0回]