ラジオフランス語講座入門編2005年後期 サヤとジュンの物語 Step 78
5月21日(木)
伊 giovedì ventuno maggio
独 Donnerstag einundzwanzigst Mai
仏 juedi vingt et un mai
西 jueves veintiuno de mayo
英 Monday twenty-first May
~ L'histoire de Saya et Jun Leçon soixante-dix-huit ~
≦≦ スキット ≧≧
Jun :
Regard! Saya et Yves!
Ils contemplent la mer la main dans la main!
Nathalie : On va les laisser seuls.
Jun : Ils s’embrassent!
Nathalie :
Attention! Elle se tourne vers nous.
Saya : Hé! Jun! Tu es là?
Jun : Zut! Elle m’a vu!
Nathalie :
Tant pis! Faisons comme si on n’avait rien remarqué.
ジュン :
ほら、見て! サヤとイーヴだ!
手をつないで海を見ている!
ナタリー : そっとしてあげましょ。
ジュン : キスしてる!
ナタリー :
気を付けて! 彼女がこちらの方に体を向けたわ。
サヤ : おーい、ジュン。 そんなところにいるの?
ジュン: しまった! 見られちゃった!
ナタリー :
しょうがないわ。 何も気づかなかったことにしましょう。
≦≦ まずは基本から ≧≧
□■ comme si + 半過去/大過去 「まるで・・・かのように」 ■□
Elle passe devant moi comme si elle ne me connaissait pas.
彼女はまるで私と面識がないかのように前を通り過ぎる。
Il est parti comme si rien ne s’était passé.
彼はまるで何も起こらなかったかのように立ち去った。
Faisons comme si on n’avait rien remarqué.
何も気づかなかったかのようにしましょう。
□■ 条件節の単独使用(誘いの言葉) ■□
Si + 半過去 「~してはどう?」
Si on allait à la plage? 海水浴場に行ったらどうかしら?
≦≦ 基本表現 ≧≧
Faisons comme si on n’avait rien remarqué. 何も気づかなかったかのようにしましょう。
≦≦ 練習問題 ≧≧
1.例に従って文を作ろう。
例 : aller voir les remparts
↓
Si on allait voir les remparts? 城壁を見に行ったらどうかしら?
(1)inviter Nathalir et Yves à dîner
↓
Si on invitait Nathalie et Yves à dîner?
ナタリーとイーヴを夕食に招待したらどうかしら?
(2)louer une voiture
↓
Si on louait une voiture? 車をレンタルしたらどうかしら?
(3)acheter ce château
↓
Si on achetait ce chàteau? この城を買ったらどうかしら?
