ラジオフランス語講座入門編2005年後期 サヤとジュンの物語 Step 79
5月28日(木)
伊 giovedì ventotto maggio
独 Donnerstag achtundzwanzigst Mai
仏 juedi vingt-huit mai
西 jueves veintiocho de mayo
英 Thursday twenty-eighth May
~ L'histoire de Saya et Jun Leçon soixante-dix-neuf ~
≦≦ スキット ≧≧
Nathalie :
Ah, vous êtes là. Nous vous cherchions.
Saya :
C’est dingue! Je me suis réveillée très tôt.
Je n’avais plus sommeil. Et, j’ai trouvé Yves dans le jardin.
Nous somme sortis. Et on a vu le soleil se lever!
Jun : Yves, pourquoi tu ne m’a pas réveillè?
Yves :
Tu dormais profondément.
Et puis, tu vois? On a fini par se retrouver!
ナタリー :
そんなところにいたのね。 あなたたちを探していたのよ。
サヤ :
おっかしいわ。 私、すごく早く目が覚めちゃって。
もう眠くなかったの。 そしたら庭にイーヴがいたのよ。
そのまま私たち外に出たの。 2人で日の出を見たわ。
ジュン : イーヴ、どうして起こしてくれなかったの?
イーヴ :
君はよく眠っていたからね。
それにさ、ほら、結局はみんな一緒になったじゃないか。
≦≦ まずは基本から ≧≧
□■ 動詞と前置詞 ■□
動詞によって、後ろに来る前置詞が異なる。
finirのように、いくつかの前置詞を取るものもある。
finir de ・・・ 「…を終える」
J’ai fini de travailler. 仕事を終えました。
Tu n’as pas fini de bavarder!
いつになったらおしゃべりをやめるんだ(=いいかげんにしろ)!
finir par ・・・ 「結局(とうとう)・・・してしまう」
Au début je ne voulais pas. 最初はうそだったのです。
Mais finalement, j’ai fini par accepter. でも、結局、同意してしまいました。
finir 名詞 par ・・・ 「・・・で(名詞)を終える」
J’ai fini mon dîner par un dessert délicieux.
私は夕食を、舌のとろけそうなデザートで終えました。
その他の表現
C’est fini. もうおしまいだ。
≦≦ 基本表現 ≧≧
On a fini par se retrouver. 結局は、みんな一緒になれた。
≦≦ 練習問題 ≧≧
1.次の文を日本語にしよう。
(1)Tu n’as pas fini d’appeler tes amis sur ton portable?
いつまで携帯で友達に電話をかけているんだ?
(2)Ils finiron par se fâcher. 彼らは姉妹には仲違いするでしょう。
(3)C’est fini, toi et moi! 君と僕の間はもうおしまいだ!
(4)Finis ta soupe! スープを全部飲んでみなさい!
