忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Jeudi est la journée de la langue française.  Salut!

116

 伊  giovedì sei novembre

 独  Donnerstag sechst November

 仏  jeudi six novembre

 西  jueves seis de noviembre

 英  Thursday sixth November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 3336  ≪Leçon trente-trois trente-six

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step33

 

Saya : C’est une femme qui sourit.

Yves : Oui, on parle beaucoup du sourire de la Joconde.

Jun : Elle a les cheveux noirs?

Nathalie :

 Elle n’est pas blonde, mais pas brune non plus.

 Elle est châtain foncé, non?

Jun  Ah, d’accord.

 

サヤ : これは、微笑む女ね。

イーヴ : そう、モナ・リザの微笑みについては多くのことが語られてきた。

ジュン : 髪は黒いのかな?

ナタリー :

 金髪ではないわね、茶色でもないわ。

 濃い栗色かしら。

ジュン  ああ、なるほど。

 

 

Step34

 

Nathalie :

 Il a l’air un peu bizarre, ce jeune homme debout.

 Son chapeau, ses chaussures...

Saya :

 Et surtout ses longs bras...

 Comment dire?

 Il a l’air paresseux.

Nathalie :

 Tu trouves? Tu exagères un peu!

 

ナタリー :

 何か奇妙な感じがするね、この突っ立っている若い男性は。

 彼の帽子にしても、靴にしても・・・。

サヤ :

 それから、特に彼の長い腕ね・・・。

 何と言ったらいいのかしら?

 ナマケモノみたい。

ナタリー :

 そうか? ちょっと言いすぎよ。

 

 

Step35

 

Yves :

 Pour moi, ce jeune homme, il est là,

 mais en même temps il n’est pas là.

Saya :

 C’est ça.  Ses yeux surtout...

 On ne sait pas ce qu’il regarde.

Jun : Il ne regarde rien, peut-être.  Il songe.

Yeves : C’est un tableau énigmatique.

 

Yves :

 僕はね、この青年は、そこにいるのだけれど、同時にいないんだ。

Saya :

 そうね。 特に彼の目・・・

 何を見ているのかわからない。

Jun : 何も見ていないんだよ、たぶん。 物思いに耽っている。

Yeves : 謎めいた絵だね。

 

 

拍手[0回]

PR