Jeudi est la journée de la langue française. Il pleut aujourd'hui.
1月22日(木)
伊 giovedì ventidue gennaio
独 Donnerstag zweiundzwanzigst Januar
仏 jeudi vingt-deux janvier
西 jueves veintidós de enero
英 Thursday twenty-second January
ラジオフランス語講座入門編2005年後期
サヤとジュンの物語 Step 71 ≪Leçon soixante et onze≫
≦≦ スキット ≧≧
Yves :
Tu sais, Surcouf, c’était un corsaire dont le seul nom faisait trembler les marine anglais.
Saya :
Tes ancêtres aussi étaient des corsaires? ( rires )
Yves :
Non, quanf même pas! ( rires )
Catherine :
Corsaires ou pas, les Malouins traversaient les mers pour aller au bout du monde.
イーヴ :
あのね、シュルクフは海賊でね、その名を聴くだけで、イギリスの船乗りが震え上がったんだ。
サヤ :
あなたの先祖も海賊だったの?(笑)
イーヴ :
いくらなんでも違うよ。(笑)
カトリーヌ :
海賊だったにしろ、なかったにしろ、サン・マロの人々は海を渡って世界の果てまで行ったのよ。
≦≦ まずは基本から ≧≧
□■ 関係代名詞 dont ■□
「de + 先行詞」を受ける。
J’ai vu le film dont il nous a parlé. 彼が私たちに話してくれた映画を見ました。
↓ 「le film」が先行詞
J’ai vu le film.
Il nous a parlé du film.
Surcouf, c’était un corsaire dont le seul nom faisait trembler les marins anglais.
シュルクフとは、その名を聴いただけでイギリスの船乗りたちが震え上がった海賊です。
↓ 「corsaire」が先行詞
Le seul nom du corsaire の 「du corsaire」が関係代名詞don’tに置き換わっている。
≦≦ 今週の補足と語彙 ≧≧
注意すべき形容詞(性・数変化の留意点)
語末-e → 男性形と女性形が同じ。 jeune(m.s.)、jeune(f.s.)
語末-x、-s → 男性複数形は無変化。
heureux(m.s.)、heureux(m.pl.) japonais(m.s.)、japonais(m.pl.)
語末-e → 女性形-que publicpublique
その他 → faux → fausse sec → sèche long → longue
≦≦ 基本表現 ≧≧
C’était un corsaire sont le seul nom faisait trembler les marins.
船乗りがその名を聴くだけで震え上がった海賊です。
≦≦ 練習問題 ≧≧
1.( )内に適切な関係代名詞を入れよう。
(1) Hier, j’ai rencontré un avocat ( dont )
le fils fait ses études avec toi.
息子さんが君と勉強した弁護士に、昨日会いました。
(2)Le tableau ( que ) vous avez acheté doit coûter cher.
あなたが買った絵は、きっと高かったでしょうね。
(3)J’attends quelqu’un ( qui ) doit passer chez moi cet après-midi.
私は今日の午後、私の家に立ち寄る人を待っています。
(4)Il vaut mieux appeler ce médecin ( qui )
je vous ai donné les coor-données hier.
私が昨日連絡先を教えた医者を呼んだ方がいいよ。
(5)C’est la ville ( où ) j’ai rencontré Yves.
これは私がイーヴに出会った街です。
