忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

El viernes es el día de español.  Que tengas un buen viaje.

1226日(金)

 伊  venerdì ventisei dicembre

 独  Freitag sechsundzwanzigst Dezember

 仏  vendredi vingt-six decembre

 西  viernes veintiseis de diciembre

 英  Friday twenty-sixth December

 

宝の半島 第6164

  ~ La Península del tesoro   Lección sesenta y uno sesenta y cuatro 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step61

 

Ichiro 

 Vamos. Pronto empieza el encierro.

Antonia :

 ¡Uy, hace mucho frío!

Ichiro :

 Sí, hace bastante mal tiempo.

Señora :

 Buenos días, muchachos.

 

一郎 :

 行こう。 もうすぐ牛追いが始まるよ。

アントニア :

 ああ、とても寒いわ。

一郎 :

 うん、かなり悪い天気だね。

老婦人 :

 おはよう、ご両人。

 

 

Step62

 

Antonia :

 Señora, ¿por qué nos sigue usted?

Señora :

 ¡No!

 Vengo aquí para participar en la Fiesta de San Fermín.

 Nos encontramos por casualidad.

Ichiro :

 ¡Ay, cómo llueve!

 

アントニア :

 あなたはどうして私たちの後をつけてるんですか?

老婦人 :

 とんでもない!

 私はサン・フェルミン祭に参加するためにここに来たんですよ。

 出会ったのは偶然よ。

一郎 :

 ああ、よく降るなあ!

 

 

Step63

 

Antonia :

 Por fin deja de llover. ¡Qué suerte!

Señora :

 Ya vienen los toros.

 ¿No queréis correr delante de ellos?

Ichiro :

 ¡De ninguna manera! ¡Socorro!

 

アントニア :

 やっと雨が止んだわ。 良かった!

老婦人 :

 牛たちが来ましたよ。

 牛の前を走らないの?

一郎 :

 とんでもない! 助けて!

 

 

Step64

 

Ichiro :

 ¿Estoy vivo? ¡Ay! Ah, el teléfono.

 ¿Sí? Ah, ¿eres tú, Nami?

Nami :

 Ichiro, ¿dónde estás?

 Oigo mucho ruido.

Ichiro :

 Es que acabo de ver el encierro.

 Y tú, ¿dónde estás?

Nami :

 ¿Yo? ¡Estoy encerrada en la oficina!

 

一郎 :

 僕は生きているのか? わあ。 ああ、電話か。

 もしもし。 ああ、ナミ、君か。

ナミ :

 一郎さん、どこにいるの?

 すごい音が聞こえるけど。

一郎 :

 牛追い(閉じ込め)を見物し終わったところなんだ。

 で、君はどこにいるの?

ナミ :

 私? 会社に閉じ込められてるわよ。

 

 

∞∞ キーフレーズ復習 ∞∞

 

¡Hace mucho frío!  とても寒いです。

¡Cómo llueve!  よく降りますね。

Deja de llover.  雨がやみました。

Acabo de ver el encierro.  牛追いを見たところです。

 


∞∞ きょうのひと言 ∞∞

 

クリスマスも終わったので、壁紙を戻しました。

 

さて、仕事納めです(*^^*)

それにしても寒すぎじゃないですか???

 

拍手[0回]

PR

El viernes es el día de español.  Buenas noches.

1219

 伊  venerdìdiciannove dicembre

 独  Freitag neunzehnt Dezember

 仏  samedi dix-neuf decembre

 西  viernes diecinueve de diciembre

 英  Friday nineteenth December

 

宝の半島 第5760

  ~ La Península del tesoro   Lección cincuenta y siete sessenta 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step57

 

Ichiro :

 ¿Cómo se va a la Plaza del Castillo?

Señor :

 ¿Ve esos árboles? Es el Paseo Saradate.

 Van hasta allí y luego doblan a la derecha.

Ichiro :

 Muchas gracias.

 

一郎 :

 カスティージョ広場にはどう行けばいいですか?

男性 :

 あの木立が見えますか? あれがサラサーテ大通りです。

 あそこまで行って、それから右に曲がりなさい。

一郎 :

 ありがとうございます。

 

 

Step58

 

Ichiro :

 Aquí hay un hotel.

 Hola. ¿Tienen habitaciones libres?

Recepcionista :

 Lo siento.

 Está completo por las Fiestas de San Fermín.

 

一郎 :

 ここにホテルがある。

 こんにちは。 空いた部屋はありますか?

フロント係 :

 あいにくですが。

 サン・フェルミん祭で満室です。

 

 

Steo59

 

Ichiro :

 ¿Tienen dos habitaciónes sencillas?

Recepcionista :

 Sí, señor. ¿Para cuántas noches?

Ichiro :

 Para tres.

Antonia :

 Vale con una sola habitación. Me voy.

 

一郎 :

 シングル・ルーム2つありますか?

フロント係 :

 はい。 何泊なさいますか?

一郎 :

 3泊です。

アントニア :

 1部屋でいいわよ。  私は帰るから。

 

 

Steo60

 

Ichiro :

 ¿Te vas a Madrid? Pero Antonia...

Antonia :

 Ya no me interesa esta búsqueda.

Señora :

 Pero ¿os queréis o no os queréis?

Los dos :

 ¡Señora!

 

一郎 :

 マドリードに行ってしまうって? でもアントニア・・・。

アントニア :

 私、もうこの宝さがしに興味ないの。

老婦人 :

 おやおや、あなた方は仲がいいのやら、悪いのやら。

2人 :

 あなたですか!

 

 

∞∞ キーフレーズ復習 ∞∞

 

¿Cómo se va?  どう行きますか?

Aquí hay un hotel.  ここにホテルがあります。

Me voy.  私は帰ります。

¿Os queréis?  仲がいいのですか?

 

拍手[0回]

El viernes es el día de español.   Que tengas un buen día.

1212日(金)

 伊  venerdì dodici dicembre

 独  Freitag zwölft Dezember

 仏  vendredi douze decembre

 西  viernes doce de diciembre

 英  Friday twelfth December

 

ラジオスペイン語講座入門編2005年後期

宝の半島 第5356

  ~ La Península del tesoro

      Lección cincuenta y tres cincuenta y seis 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step53

 

Ichiro : ¡Ay, qué sueño tengo!

Antonia : Yo no.

       ¿A qué hora te levantas generalmente?

Ichiro : A los ocho.

 

一郎 : ああ、眠い。

アントニア : 私は眠くないわ。

        いつもは何時に起きるの?

一郎 : 8時だよ。

 

 

Step54

 

Ichiro : Si no te importa, me quito la chaqueta.

Antonia : Claro que no.

       Cuidado. Se te va a caer algo.

Ichiro : Ah, es una foto.

 

一郎 : もし構わなければ、上着を脱いでもいいかい?

アントニア : もちろん構わないわ。

        気を付けて。 何かが落ちそうよ。

一郎 : ああ、写真だよ。

 

 

Step55

 

Antonia : ¿Quién es esta chica?

Ichiro  Es mi amiga.

Antonia : ¡Hum! Es guapa.

       ¿Cómo se llama?

Ichiro : Se llama Seyama.  Nami Seyama.

 

アントニア : この人、誰?

一郎 : 僕の友達だよ。

アントニア : ふうん、美人ね。

        何て名前?

一郎 : 瀬山っていうんだ。 瀬山ナミ。

 

 

Step56

 

Ichiro : ¿Cuánto se tarda a Pamplona?

Antonia : No lo sé.

Ichiro : ¿Se puede saber qué te pasa?

Antonia : Nada.

 

一郎 : パンプロナまでどのくらいかかるのかな?

アントニア : 知らないわ。

一郎 : いったいどうしたんだい?

アントニア : 別に。

 

 

∞∞ スキット復習 ∞∞

 

¿A qué hora te levantas?  何時に起きますか?

Me quito la chaqueta.  上着を脱ぎます。

Se llama Seyama.  瀬山という名前です。

¿Cuánto se tarda?  どのくらいかかりますか?

 

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  Hasta luego.

125

 伊  venerdì cinque dicembre

 独  Freitag fünft Dezember

 仏  vendredi cinq decembre

 西  viernes cinco de diciembre

 英  Friday fifth December

 

宝の半島 第4952

  ~ La Península del tesoro
     
   Lección cuarenta y nueve cincuenta y dos 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step49

 

Antonia : Ichiro, ¿a qué estamos hoy?

Ichiro : Estamos a ... ¡Hombre!

      En Montserrat todo es tan relajante que olvido la fecha.

Señora : Estamos a veintiocho de junio.

 

アントニア : 一郎さん、今日は何月何日?

一郎 : 今日は・・・あれ?

     モンセラットではすっかりのんびりして、何日か忘れてしまった。

老婦人 : 今日は6月28日ですよ。

 

 

Step50

 

Antonia : ¡Señora! ¿Por qué está usted aquí?

Señora : Porque me gusta esta lugat. ¿Os gusta la música?

Ichiro : Sí, me gusta mucho.

Antonia : A mí también. ¿Poro por qué?

 

アントニア : おばあさん! どうしてここにいるんですか?

老婦人 : この場所が好きだからよ。 あなた方は音楽がお好き?

一郎 : はい、大好きです。

アントニア : 私もです。 でもどうして?

 

 

Step51

 

Señora : ¿Qué os parece si escuchamos a los niños del coro?

Ichiro : Me parece muy bien. Vamos.

Antonia : Pero Ichiro ...

Ichiro : ¡Chis!  A lo mejor podemos saber quién es ella.

 

老婦人 : 少年コーラスを聞きに行きませんか?

一郎 : いいですね。 行きましょう。

アントニア : でも、一郎さん・・・

一郎 : シー! ひょっとすると彼女が誰なのか分かるよ。

 

 

Step52

 

Ichiro : ¡Me encanta este coro!

Señora : ¿Verdar? A propósito, os digo una cosa.

       El tedoro puede estar en Pamplona.

Los dos : ¿Nos lo dice en serio?

 

一郎 : このコーラスはとても気に入りました。

老婦人 : そうでしょう。 ところで、1つ言っておきましょう。

      宝はパンプロナにあるかもしれませんよ。

二人 : それ、真面目な話ですか?

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

¿A qué estamos hoy?  今日は何月何日ですか?

¿Os gusta la música?  音楽は好きですか?

Me parece muy bien.  とてもいいと思います。

¿Nos lo dice en serio?  真面目な話ですか?

 

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  Adiós.

1128

 伊  venerdì ventotto novembre

 独  Freitag achtundzwanzigst November

 仏  vendredi vingt-huit novembre

 西  viernes veintiocho de noviembre

 英  Friday twenty-eighth November

 

宝の半島 第4548

  ~ La Península del tesoro   Lección cuarenta y cinco cuarenta y ocho

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step45

 

Ichiro : Una trajeta, por favor.

Señor : Aquí la tiene.

Ichiro : ¿Cuánto cuesta?

Señor : Son cinco euros ochenta cèntimos.

 

一郎 : 回数券を1つください。

駅員 : はい、どうぞ。

一郎 : いくらですか?

駅員 : 5ユーロ80セントです。

 

 

Step46

 

Antonia : Salimos de la boca del metro, y ya encontramos la Sagrada Familia.

Ichiro : Y aquí vamos a encontrar el tesoro.

Antonia  Sí, Ichiro. ¡Vamos!

 

アントニア : 地下鉄から地上に出ると、もうサグラダ・ファミリアが見つかったわ。

一郎 : そしてここで宝を見つけるんだ。

アントニア : ええ、一郎さん。 行きましょう!

 

 

Step47

 

Ichiro : Van a tardar cien años más para terminar esta iglesia.

Antonia : Sí, pero eso suele pasar con las iglesias.

Ichiro : ¿Ah, sí? Mira, aquí descansa Antonio Gaudí.

 

一郎 : この教会は完成まであと100年かかるんだね。

アントニア : ええ、でも教会ではそれが普通よ。

一郎 : へえ、そうなの。 見て、ここにアントニオ・ガウディが眠っているんだ。

 

 

Step48

 

Ichiro : ¿Me esperas aquí?  Vuelvo enseguida.

Antonia : ¿Qué te pasa?

Ichiro : Voy a buscar mi móvil.

Antonia : ¿Pero no recuerdas que lo tengo yo?

 

一郎 : ここで待っててくれる? すぐ戻るよ。

アントニア : どうしたの?

一郎 : 僕の携帯電話を探してくる。

アントニア : でも忘れたの? 私が預かっているわ。

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

¿Cuánto cuesta?  いくらですか?

Encontramos la Sagrada Familia.  サグラダ・ファミリアが見つかります。

Van a tardar cien años más.  あと100年かかります。

Vuelvo enseguida.  すぐ戻ります。

拍手[0回]