忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

El viernes es el día de español.  Hasta mañana.

1121

 伊  venerdì ventuno novembre

 独  Freitag einundzwanzigst November

 仏  vendredi vingt et un novembre

 西  viernes veintiuno de noviembre

 英  Friday twenty-first November

 

宝の半島 4144

  ~ La Península del tesoro

       Lección cuarenta y uno cuarenta y cuatro 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step41

 

Antonia : ¡Qué grande es la catedral!

Ichiro : Pardón, ¿puedo sacar fotos?

Sacerdote : No ,señor.  No puede sacar fotos.

Antonia : ¿Pero quién puese ser esa señora?

 

アントニア : 大聖堂はなんて大きいのでしょう。

一郎 : すみません。 写真を撮ってもいいですか?

聖職者 : いいえ、写真を撮ってはいけません。

アントニア : それにしても、さっきの女の人は誰でしょう?

 

 

Step42

 

Antonia : ¿Qué día es hoy?

Ichiro : ¿No lo sabe usted?  Hoy es domingo.

Antonia : Entonces podemos ver la sardana

       Es el baile típico de Cataluna.

 

Antonia : 今日は何曜日ですか?

Ichiro : 知らないんですか? 日曜日ですよ。

Antonia : それならサルダナを見ることができますよ。

       カタルニアの民族舞踊なんです。

 

 

Step43

 

Ichiro  ¡Impresionante!  ¿Señorita Banderas?

Antonia : ¿Sí?

Ichiro : ¿Puedo tutearte?

Antonia : Claro.  Y puedes llamarme Antonia.

 

Ichiro : 印象的ですね。 ・・・ところでバンデラスさん。

Antonia : はい、何でしょう?

Ichiro : 「君」と呼んでもいいですか?

Antonia : もちろん。 それに「アントニア」と呼んでもいいですよ。

 

 

Step44

 

Señora : ¿Puedo darles un consejo?

Los dos : ¡Uy, qué susto!

Señora : Pueden encontrar el tesoro en la Sagrada Familia.

Antonia : ¿Puede decirnos quién wa usted?

 

老婦人 : 一つ忠告をしてもいいですか?

2人 : ああ、びっくりした!

老婦人 : サグラダ・ファミリアにいけば宝が見つかりますよ。

アントニア : あなたは誰なのか教えてくれませんか?

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

¿Puedo sacar fotos?  写真を撮ってもいいですか?

¿Qué día es hoy?  今日は何曜日ですか?

¿Puedo tutearte?  「君」と呼んでもいいですか?

¿Puede decirnos quién wa usted?  誰だか教えてもらえますか?

 

 

∞∞ きょうのひと言 ∞∞

 

この週末は今年最後の三連休だとか・・・

取り敢えずラスト1日、頑張りますか~。

拍手[0回]

PR

El viernes es el día de español.  Buenas noches.

1114

 伊  venerdì quattordici novembre

 独  Freitag vierzehnt November

 仏  vendredi quatorze novembre

 西  viernes catorce de noviembre

 英  Friday fourteenth November

 

宝の半島 第3740

 ~ La Península del Tesoro  Lección Treinta y siete cuarenta ~

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step37

 

Ichiro : Mire, un concierto en el Teatro del Liceu.

Antonia : ¿A qué hora empieza?

Ichiro : A las nueve de la noche ... del próximo fin de semana.

Antonia : ¡Qué lástima!

 

一郎 : 見てください。リセウ劇場のコンサートですって。

アントニア : 何時に始まるのですか?

一郎 : 夜9時からです・・・でも来週の週末でした。

アントニア : 残念ですね。

 

 

Step38

 

Antonia : El catalán viene del latín, y el castellano también.

Ichiro : Ahora entiendo por qué son tan parecidos.

Antonia : Ah, ya viene el autobús.

 

アントニア : カタルニア語はラテン語から来ました。

        カスティージャ語(スペイン語)もそうです。

一郎 : なぜ2つがよく似ているのか、今、わかりました。

アントニア : ああ、バスが来ましたよ。

 

 

Step39

 

Señora : ¿De dónde viene usted, joven?

Ichiro : Vengo de Japón.

Señora : ¿Qué piensa de Barcelona?

Ichiro : Pienso que es una ciudad muy activa.

 

老婦人 : 若いお方、どちらから来られたのですか?

一郎 : 日本から来ました。

老婦人 : バルセロナをどう思いますか?

一郎 : とても活気のある町だと思います。

 

 

Step40

 

Antonia : Ya llegamos a nuestra parada.

Ichiro : Lo siento, señora. Bajamos aquí.

Señora : “Adéu”, muchachos. Y suerte con el tesolo.

Los dos : ¿Cómo?

 

アントニア : もう私たちの降りるバス停につきますよ。

一郎 : すみません。 私たちはここで降ります。

老婦人 : お若い方々、アデウ(さようなら)。 宝が見つかるといいですね。

2人 : 何ですって?

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

¿A qué hora empieza?  何時に始まるのですか?

Ahora entiendo.  今、わかりました。

¿Qué piensa de Barcelona?  バルセロナをどう思いますか?

Lo siento.  すみません。

 

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  ¡Hola!

117

 伊  venerdì sette novembre

 独  Freitag siebent November

 仏  vendredi sept novembre

 西  viernes siete de noviembre

 英  Friday seventh November

 

ラジオスペイン語講座入門編2005年後期

宝の半島 第3336

 ~ La Península del Tesoro  Lección treinta y tres treinta y seis 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step33

 

Azafata : ¿Quieren algo?

Antonia : Quiero un zumo de naranja.

Azafata : ¿Y usted, señor?

Ichiro : Yo quiero agua mineral.

 

客室乗務員 : 何かお飲みになりますか?

アントニア : オレンジジュースをください。

客室乗務員 : そちらのお客様は?

一郎 : 私にはミネラルウォーターをください。

 

 

Step34

 

Antonia : ¿A dónde quiere ir en Barcelona?

Ichiro : Primero quiero ir al Barrio Gótico.

      Ahí debe estar la clave del tesoro.

Antonia : ¡Sí, el tesoro!

 

アントニア  バルセロナではどこに行くつもりですか?

一郎  まず、ゴシック地区に行きたいんです。

     そこに宝の手がかりがあるはずです。

アントニア  そう、宝です!

 

 

Step35

 

Antonia : ¿Quiere esperar aquí?

        Voy a coger un carrito de equipqje.

Ichiro : No, voy yo.

      ¿Quiere usted esperarme aquí?

 

アントニア  ここで待っていてくれますか?

        カートを取ってきます。

一郎  いや、私が行きます。

 あなたがここで私を待っていてください。

 

 

Step36

 

Ichiro  ¿”Sortida”? ¿Qué quiere decir?

Antonia : Significa “salida”.

       Es una palabra catalana.

Ichiro : ¡Claro, estamos en Cataluña!

 

一郎  「スルティダ」? どういう意味でしょう?

アントニア  「サリダ(出口)」という意味です。

        カタルニア語の単語ですよ。

一郎  なるほど、ここはカタルニアですからね!

 

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  Buenos Tardes!

1031

 伊  venerdì trentuno ottobre

 独  Freitag einunddreißigst Oktober

 仏  vendredi trente et un octobre

 西  viernes treintauno de octubre

 英  Friday thirty-first October

 

宝の半島 第2932

  ~ La Península del tesoro

    Lección veintinueve treinta y dos ~

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step29

 

Antonia 

 Aquí vive una amiga mia.

 ¡Hola, Carmen!

Carmen :

 ¡Antonia, qué sorpresa!

Antonia :

 Carmen, ¿mps ayudas?

 

アントニア 

 ここに私の友達が住んでいるんですよ。

 こんにちは、カルメン!

カルメン 

 アントニア、びっくりしたわ。

アントニア 

 カルメン、私たちを手伝ってくれる?

 

 

Step30

 

Carmen :

 ¿El tesoro de Sevilla?

 Creo que es la procesión.

Ichiro 

 ¿Proce ...?

Carmen 

 ¿Escribo?

 La procesión de la Semana Santa.

 

カルメン 

 セビリアの宝?

 それはプロセシオンだと思うわ。

一郎 

 プロセ…なんですか?

カルメン 

 書きましょうか?

 聖週間のプロセシオン(祭りの行列)よ。

 

Step31

 

Carmen :

 Ya viene la procesión.

Ichiro :

 No la veo.

 Sólo oigo la música.

Antonia :

 ¿Por qué no subimos aquí?

Ichiro :

 Buena idea.

 Sí, ahora la veo.

 

カルメン 

 もう行列が来たわ。

一郎 

 見えませんね。

 音楽しか聞こえません。

アントニア 

 ここに上がりませんか?

一郎 

 名案ですね。

 ああ、今度は見えます、

 

 

Step32

 

Ichiro :

 ¡Qué impresionante es la procesión!

Antonia :

 Oh, recibo un mensaje de ¡Olé España!

 Tenemos que ir a Barcelona para buscar el tesoro.

Carmen :

 ¿No veis la Feria de Sevilla?

 

一郎 

 行列は印象的でしたね!

アントニア 

 あっ! オーレ!スペイン社からのメールを受信中です。

 私たちは宝を探すためにバルセロナに行かなくてはいけません。

カルメン 

 セビリアの春祭りは見ないの

拍手[1回]

金曜日はスペイン語 Encantado/a.

1024

 伊  venerdì ventiquattro ottobre

 独  Freitag vierundzwanzigst Oktober

 仏  vendredi vingt-quatre octobre

 西  viernes veinticuatro de octubre

 英  Friday wenty-fourth October

 

宝の半島 第2528

  ~ La Península del tesoro

     Lección veinticinco veintiocho ~

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step25

 

Ichiro :

 ¿Comemos algo?

Antonia :

 Yo no tengo mucha hambre, pero vamos a tomar algo.

Ichiro :

 Muy buen.  Y después comemos.

 

一郎 :

 何か食べましょうか?

アントニア :

 私はあまりお腹は空いていませんが、何かつまみましょう。

一郎 :

 いいですね。 食べるのはそのあとにしましょう。

 

 

Step26

 

Antonia :

 Dos cañas y un plato de pescadito frito, per favor.

Camarero :

 Muy bien.

Ichiro :

 Otra caña.

Antonia :

 Bebe usted mucho, señor Nakamura.

 

アントニア :

 ビール2つと魚フライ一皿お願いします。

ウェイター :

 わかりました。

一郎 :

 ビールをもう1杯。

アントニア :

 中村さん、ずいぶん飲むんですね。

 

 

Step27

 

Antonia :

 ¿Qué lee usted?

Ichiro :

 Aquel letrero.

Antonia :

 ¿El Tesoro Sevillano?

Ichiro :

 Muy buen.  Y después comemos.

 

アントニア :

 何を読んでいるんですか?

一郎 :

 あのポスターですよ。

アントニア :

 「セビリアの宝」?

一郎 :

 私たちが探している宝に違いありません。

 

 

Step28

 

Antonia :

 ¿Sabe usted dónde está El Tesoro Sevillano?

Camarero :

 Sí, conozco bien a ese grupo.

Ichiro :

 ¿Grupo?

Camarero :

 Sí, es un grupo musical.

 

アントニア :

 「セビリアの宝」ってどこにあるかご存じですか?

ウェイター :

 ええ、そのグループならよく知っていますよ。

アントニア :

 グループ?

ウェイター :

 ええ、バンドの名前なんですよ。

 

 

∞∞ きょうのひと言 ∞∞

 
昨日はお出かけしたので更新しませんでした、つーかできなかっただけです。。。
昨日のフランス語は明日にデモ行進しますね。

拍手[1回]