忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Dienstag ist Deutscher Tag.  Auf Wiedersehen.

1125

 伊  martedì venticinque novembre

 独  Dienstag fünfundzwanzigst November

 仏  mardi vingt-cinq novembre

 西  martes veinticinco de noviembre

 英  Tuesday twenty-fifth November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 4548

Hannas Zauberstock Lektion fünfundvierzig achatundvierzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step45

 

Hanna :

 Ich möchte gerne auf die Frage zurückkommen,

 warum Sie einen Zauberstock machen wollen.

Meister :

 Ich will einen Zauberstock machen, um meiner Tochter zu helfen.

 Sie kann nicht gehen, wegen einen Verkehrsunfalls.

Hanna : Oh, das tut mir sehr Leid.

Meister :

 In Wirklichkeit kann man ja keinen Zauberstock machen.

 Trotzdem will ich es irgendwie versuchen.

 

ハンナ :

 先ほどの質問に戻りたいのですが、

 どうして魔法の杖を作りたいと思ってらっしゃるんですか?

マイスター :

 私が魔法の杖を作りたいと思っているのは、娘を助けるためなんです。

 彼女は歩くことができません。交通事故のせいでね。

Hanna : まあ、それは本当にお気の毒に。

Meister :

 実際は魔法の杖など作ることはできないでしょう。

 それでも私は何とかしてそれを試みたいのです。

 

 

Step46

 

Hanna : Was für Stöcke machen Sie denn?

Meister :

 Ganz verschiedene Stücke.

 Aus Fichte, aus Buche, aus Linde, aus Kiefer, aus Tanne oder azs Eiche.

 Aber in diesen Jahren wird es immer schwerer, gute Hölzer zu bekommen.

 Immer mehr Wälder gehen kaputt.

Hanna : Saurer Regen?

Meister : Nicht nur saurer Regen, sondern auch Borkenkäfer.

 

ハンナ : どんな杖を作っていらっしゃるんですか?

マイスター :

 本当にいろいろな杖を作っています。

 トウヒ、ブナ、ボダイジュ、マツ、モミ、あるいはオークを使って。

 でもここ数年、よい木材を手に入れるのがますます難しくなっています。

 どんどん多くの森がだめになっているんです。

ハンナ : 酸性雨のせいですか?

マイスター : 酸性雨だけではありません、キクイムシのせいでもあるんです。

 

 

Step47

 

Koko : Wau wau! Gucu mal, Hanna!

Hanna : Wie schön die Blumen sind!

Meister : Ja, das ist Flieder.

Hanna : Dort drüben blühen auch Maiglöckchen und Vergissmeinnicht.

Meister : Sie wissen über Blumen gut Bescheid, nicht wahr?

Hanna :

 Danke. Ich liebe Blumen und Bäume.

 Ohne Natur kann ich nicht leben, genau wie Sie.

 

コーコ : ワンワン! 見てごらんよ、ハンナ!

ハンナ : なんてきれいな花なんでしょう!

マイスター : ええ、あれはリラですね。

ハンナ : あちらにはスズランやワスレナグサも咲いているわ。

マイスター : あなたは、花についてもよくご存じですね?

ハンナ :

 ありがとうございます。 私は花や木が大好きなんです。

 自然がないと生きていけません、あなたとまったく同じように。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Ich will einen Zauberstock machen, um meiner Tochter zu helfen.

  私は娘を助けるために、魔法の杖を作りたいのです。

Was für Stöcke machen Sie denn?

  どんな種類の杖を作っているんですか?

Wie schön die Blumen sind!

  なんてきれいな花なんでしょう!

 

 

拍手[0回]

PR

Dienstag ist Deutscher Tag.  Bis morgen.

11月18日(火)

 伊  martedì diciotto novembre

 独  Dienstag achtzehnt November

 仏  mardi dix-huit novembre

 西  martes dieciocho de noviembre

 英  Tuesday eighteenth November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 41~44≫

~ Hannas Zauberstock Lektion einundvierzig ― vierundvierzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step41

 

Hanna :

 Guten Tag! Mein Name ist Hanna Stern.

 Es freut mich, Sie persönlich kennen zu lernen.

Meister :

 Ganz meinerseits. Waldenberger, Wolfgang Waldenberger.

 Herzlich willkommen bei mir! Bitte kommen Sie herein!

Hanna :

 Danke sehr. Dieses Haus aus Holz ist ja wunderschän.

 Wie alt ist es denn?

Meister : Über 150 Jahre alt. Aus der Zeit meines Urgroßvaters.

 

ハンナ :

 こんにちは。 ハンナ・シュテルンと申します。

 個人的にお知り合いになれて、うれしく存じます。

マイスター :

 私の方こそ。 ヴァルデンベルガー、ヴォルフガング・ヴァルテンベルガーです。

 私の家へ本当にようこそ。 どうぞお座りになって、おくつろぎください。

ハンナ :

 ありがとうございます。 木でできたこのお宅は、本当に素敵ですね。

 建ってどのくらいになるんですか?

マイスター : 150年を超えます。 私の曽祖父の時代に建てられたものなんです。

 

 

Step42

 

Hanna : Darf ich Ihnen noch ein paar Fragen stellen?

Meister : Aber gern.

Hanna : Wie lange sind Sie schon als Stockmacher-meister tätig?

Meister :

 Schon lange, sehr lange.  Seit etwa vierzig Jahren.

 Aber ich bin nie mit meiner Arbeit zufrieden.

Hanna : Wieso denn?

Meister : Mein Traum ist, einen Zauberstock zu machen.

Hanna : Einen Zauberstock!  Davon möchte ich mehr hören.

 

ハンナ : さらに2、3、質問してもよろしいですか?

マイスター : もちろん喜んで。

ハンナ : もうどのくらい杖づくりのマイスターとしてお仕事をなさってるんですか?

マイスター :

 もう長いことやっております、とても長く。 40年にもなるでしょうか。

 でも、自分の仕事に満足したことは一度もありませんが。

ハンナ : それはなぜですか?

マイスター : 私の夢は、、魔法の杖を作ることなんです。

ハンナ : 魔法の杖ですって? そのことについてもっと知りたいですわ。

 

 

Step43

 

Meister :

 Haben Sie Lust, im Wald einen Spaziergang zu machen?

 Heute ist es draußen herrlich.

Hanna : Prima Idee!  Darf ich meinen Hund mitbringen?

Meister : Aber natürlich.

Koko : Wau wau!  Da bin ich aber froh!

Hanna : Gehen Sie jeden Tag im Wald spazieren?

Meister : Ja, ohne Wald kann ich nicht leben.

 

マイスター :

 森を散歩しませんか?

 今日は外が素晴らしい天気ですよ。

ハンナ : それはいい考えですね。 私の犬を連れて行ってもよろしいですか?

マイスター : もちろんですとも。

コーコ : ワンワン! それはうれしいな。

ハンナ : 毎日森を散歩なさるんですか?

マイスター : ええ、森がないと私は生きていくことができないんです。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Es freut mich, Sie persönlich kennen zu lernen.

  個人的にお知り合いになれてうれしく存じます。

Mein Traum ist, einen Zauberstock zu machen.

  私の夢は、魔法の杖を作ることなんです。

Haben Sie Lust, im Wald einen Spaziergang zu machen?

  森を散歩する気はありますか?

拍手[0回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Gunten Abend.

1111

 伊  martedì undici novembre

 独  Dienstag elft November

 仏  mardi onze novembre

 西  martes once de noviembre

 英  Tuesday eleventh November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 3740

Hannas Zauberstock Lektion siebenunddreißig vierzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step37

 

Hanna : Guten Abend!

Empfang : Guten Abend. Was kann ich für Sie tun?

Hanna : Ich hätte gern ein Einzelzimmer.

Empfang : Wie lange bleiben Sie?

Hanna : Zwei Nächte.

Empfang :

 Nur mit Dusche oder mit Bad?

Hanna  Mit Bad, bitte.

Empfang :

 Einen Moment, bitte.

 Ja, wir haben ein Einzelzimmer frei,

 aber leider ist es mur mit Dusche.

 

ハンナ : こんばんは。

フロント : いらっしゃいませ。 お伺いいたしましょうか?

ハンナ : シングルルームをお願いしたいのですが。

フロント : 何泊ご宿泊ですか?

ハンナ : 2泊です。

フロント :

 シャワーだけの部屋をご希望ですか、

 それともバス付きのお部屋がよろしいですか?

ハンナ : バス付きをお願いします。

フロント :

 少々お待ちください。

 ええ、一つシングルルームが空いております、

 しかし残念ながらそのお部屋にはシャワーしかついておりません。

 

 

Step38

 

Hanna : In Ordnung. Was kostet es?

Empfang : Ein Einzelzimmer mit Dusche kostet 40 Euro pro Nacht.

Hanna : Gut.  Das nehme ich.

Koko : Wau, wau! Und ich? Muss ich draußen schlafen?

Hanna : Nein, du kannst mit mir kommen.

Empfang : Haben Sie einen Hund?

Hanna : Ja, klar.

Empfang : Dann können Sie leider bei uns nicht übermachten.

 

ハンナ : 問題ありません。 おいくらですか?

フロント : シャワー付きのシングルルームは、140ユーロです。

ハンナ : 結構です。 そのお部屋にします。

コーコ : ワンワン! 僕は? 僕は外で寝なきゃいけないの?

ハンナ : いいえ、私と一緒に来ていいのよ。

フロント : 犬をお連れですか?

ハンナ : ええ、もちろん。

フロント :

 それでは残念ながら、私どものホテルにはお泊りいただくことはできません。

 

 

Step39

 

Hanna : Warum nicht?

Koko : Wau, wau! Ich bin sauer!

Empfang :

 Das geht nicht, weil Hunde in diesem Hotel verboten sind.

 Tut mir Leid.

Hanna : Wie ist es, wenn ich für den Hund einen Zuschlag zahren?

Empfang :

 Zuschlag? Hm... Na ja gut, einverstanden.

 Dann 50 Euro, bitte.

Koko : Das ist aber teuer, Hanna.

Hanna : Das macht nichts. Ich möchte mit dir zusammen sein.

Koko : Das ist sehr nett von dir.

Hanna :

 Morgen besuchen wir den Stockmacher-Meister.

 Gehen wir langsam ins Bett! Guten Nacht, Koko!

Koko : Gute Nacht, Hanna!

 

ハンナ : どうしてダメなんですか?

コーコ : ワンワン! 頭にくるなあ!

フロント :

 私どものホテルでは犬が禁止されておりますのでお泊めできません。

 お気の毒ですが。

ハンナ : この犬のための追加料金をお支払するとしたらいかがですか?

フロント :

 追加料金ですか? フーム・・・まあ、いいでしょう。 分かりました。

 それでは50ユーロいただきます。

コーコ : それにしても高いよ、ハンナ。

ハンナ : かまわないのよ。 私はあなたと一緒に居たいの。

コーコ : とてもやさしいんだね。

ハンナ :

 明日は杖づくりのマイスターを尋ねるわ。

 そろそろ寝ましょうね。 おやすみ、コーコ。

コーコ : おやすみ、ハンナ。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Wir haben ein Einzelzimmer frei, aber leider ist es mur mit Dusche.

  シングルルームがひとつ空いています。

  しかし残念ながらその部屋にはシャワーしかついていません。

Dann können Sie leider bei uns nicht übermachten.

  それでは残念ながら、私どものホテルにお泊りいただくことはできません。

Das geht nicht, weil Hunde in diesem Hotel verboten sind.

  犬はこのホテルでは禁止されているので、ダメなんです。

 

 

拍手[0回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Hallo!

11

 伊  martedì quattro novembre

 独  Dienstag viert November

 仏  mardi quatre novembre

 西  martes cuatro de noviembre

 英  Tuesday fourth November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 3336

Hannas Zauberstock Lektion dreiunddreißig – sechsund dreißig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step33

 

Hanna Stern ist Zauberin.

Sie benutzt zum Zaubern einen Zauberstock.

Aber beim Schlafen auf der Wolke ist ihr Zauberstock plötzlich verschwunden.

Sie macht eine Reise auf der Erde und sucht nach ihrem Zauberstock.

Zeurst kommt sie nach Berlin.

Sie hat kein Geld.

Deshalb spielt sie Flöte und verdient etwas Geld.

Zufällig trifft sie einen Hund, also mich, und wir bleiben zusammen.

 

ハンナ・シュテルンは魔法使い。

魔法をかけるのに、魔法の杖を使っています。

でも雲の上で眠っているとき、彼女の杖は突然消えてしまいます。

彼女は地上で旅をし、自分の魔法の杖を探します。

まず彼女はベルリンにやって来ます。

彼女にはお金がありません。

だから横笛を吹いて、いくらかお金を稼ぎます。

偶然彼女は一匹の犬と出会います、つまり僕と。そして僕たちはずっと一緒にいることにします。

 

 

Step34

 

Eines Tages sehen wir auf der Straße einen Mann mit ihrem Zauberstock.

Aber wir verlieren ihn aus den Augen.

In einem Restaurant können wir zum Glück diesen Mann wieder finden.

Leider ist sein Stock nicht ihr Zauberstock.

Trotzdem hören wir von ihm von einem Stockmacher-Meister.

Er wohnt in Wernigerode.

In der Nähe ist der Brocken.

 

ある日僕たちは、通りでひとりの男性が彼女の杖を持っているのを見かけます。

しかし彼を見失ってしまいます。

運がいいことに、僕たちはあるレストランで再びこの男性を見つけることができます。

残念ながら彼の杖は、彼女の魔法の杖ではありません。

それでも僕たちは、この男性から杖づくりのマイスターのことを聞きます。

そのマイスターはヴェルニゲローデに住んでいます。

近くにはブロッケン山があります。

 

 

Step35

 

Hanna möchte den meister unbedingt besuchen und auch auf den Brocken steigen.

Wir fahren mit dem Zug nach Wernigerode.

Der Interregio fährt um 12.55 Uhr ab.

Man muss zweimal umsteigen.

Wir kommen in Wernigerode um 15.28 Uhr an.

 

ハンナは、このマイスターをぜひ訪ね、さらにブロッケン山に登りたいと考えます。

僕たちは、列車でヴェルニゲローデへ行くことにします。

インターレーギオは、1255分に出発します。

2回乗り換えなければなりません。

僕たちは1528分にヴェルニゲローデに到着します。

 

 

*** きょうのひと言 Wort von heute *********

 

ネタがないのでスキットのみ更新してますが、せっかくだったら復習も兼ねようと思案中。

少し時間に余裕が出てきたかな・・・

 

拍手[1回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Guten Tag!

1028

 伊  martedì ventotto ottobre

 独  Dienstag achtundzwanzigst Oktober

 仏  mardi vingt-huit octobre

 西  martes veintiocho de octubre

 英  Tuesday twenty-eighth October

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 2932

Hannas Zauberstock Lektion uns ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step29

 

Beamtin : Guten tag! Bitte schön?

Hanna :

 Ich möchte nach Wernigerode fahren.

 Wann fährt heute der nächste Zug ab?

Beamtin : Fahren Sie mit dem IC?

Hanna : Nein, mit dem Interregio.

Beamtin : Der nächste Interregio fährt um 12.55 Uhr ab.

Hanna : Und um wie viel Uhr kommt er in Wernigerode ab?

Beamtin : Um 15,28 Uhr.

 

駅員 : こんにちは。 どうぞ。

ハンナ :

 ヴェルニゲローデは行きたいのですが。

 今日の次の列車はいつ出発しますか?

駅員 : インターシティーでいらっしゃいますか?

ハンナ : いいえ、インターレーギオで。

駅員 : 次のインターレーギオは、1255分に出発します。

ハンナ : それでその列車は何時にヴェルニゲローデに到着しますか?

駅員 : 1528分です。

 

 

Step30

 

Hanna :

 Kann mann mit dem Interregio direkt bis Wernigerode fahren?

Beamtin :

 Nein, man muss in Magdeburg und in Halberstadt umsteigen.

Hanna :

 Wie bitte?

 Ich verstehe nicht.

Beamtin :

 Sie müssen zweinal umsteigen.

 Moment, ich drucke Ihnen dir Verbindung aus.

Hanna :

 Danke. Gut, den nehme ich.

 Einmal zweiter Klasse, bitte.

Beamtin : Raucher oder Nichtraucher?

Hanna : Raucher, bitte.

 

ハンナ 

 そのインターレーギオに乗れば、直通でヴェルニゲローデまで行くことができますか?

駅員 

 いいえ、マクテブルクとハルバ―シュタットで乗り換えなければなりません。

ハンナ 

 えっ、何とおっしゃったんですか?

 分からなかったのですが。

駅員 

 2度乗り換えていただかなくてはなりません。

 ちょっとお待ちください、接続をプリントアウトしましょう。

ハンナ 

 ありがとうございます。 結構です、この列車にします。

 2等を1枚お願いします。

駅員  喫煙者になさいますか、それとも禁煙車ですか?

ハンナ  喫煙車にしてください。

 

 

Step31

 

Beamtin : Das macht 30, 50 Euro.

Hanna : Und welches Gleis?

Beamtin : Gleis 2 zwo .

Hanna : Danke sehr. Auf Wiedersehen!

Beamtin : Auf Wiedersehen. Gute fahrt!

 

Hanna : Wo bist du, Koko?  Koko?

Koko : Hier bin ich.

Hanna : Koko, bleib bitte immer in meiner Nähe!

Koko : Entschuldige bitte, Hanna!

 

駅員 : 30ユーロ50セントです。

ハンナ  それで、何番線ですか?

駅員  2番線です。

ハンナ  ありがとう。 さようなら。

駅員  さようなら。 よいご旅行を。

 

ハンナ  コーコ、どこにいるの、コーコ?

コーコ  ここだよ。

ハンナ  コーコ、お願いだからいつも私のそばにいてちょうだい。

コーコ  ごめんね、ハンナ。

 

 

拍手[1回]