忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

火曜日はドイツ語 Freut mich

1021

 伊  martedì ventuno ottobre

 独  Dienstag einundzwanzigst Oktober

 仏  mardi vingt et un octobre

 西  martes veintiuno de octubre

 英  Tuesday twenty-first October

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 2528 スキット≫

Hannas Zauberstock Lektion fünfundzwanzig achtundzwanzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step25

 

Koko :

 Hanna, fährst du nach Wernigerode?

Hanna :

 Ja.

Koko :

 Aber du suchst deinen Zauberstock.

 Dort findest du ihn wahrscheinlich nicht.

 Außerdem kann der Meister natürlich keinen Zauberstock machen.

Hanna :

 Trotzdem will ich dorthin.

 In der Nähe von Wernigerode ist der Brocken.

Koko :

 Der Brocken?

Hanna :

 Ja, den Zauberberg möchte ich wieder einmal sehen.

 

コーコ :

 ハンナ、ヴェルニゲローデへ行くの?

ハンナ :

 ええ、そうよ。

コーコ :

 でもハンナは自分の魔法の杖を探しているんでしょ。

 そこではたぶんそれを見つけることはできないよ。

 それにそのマイスターは、もちろん魔法の杖を作ることはできないだろうし。

ハンナ :

 でもそこに行きたいの。

 ヴェルニゲローデの近くにはブロッケン山があるわ。

コーコ :

 ブロッケン山?

ハンナ :

 ええ、あの魔の山をもう一度見てみたいの。

 

 

Step26

 

Koko :

 Wie fährt man dorthin?

Hanna :

 Zurzeit kann ich leider nicht fliegen.

 Deshalb fahren wir mit dem Zug nach Wernigerode.

 Aber für dich ist die Fahrt vielleicht etwas anstrengend.

 Du musst während der Fahrt still sitzen.

Koko :

 Wie lange dauert dir Fahrt?

Hanna :

 Etwas zweieinhalb Stunden.

Koko :

 Um Gottes willen!

 

コーコ :

 そこへはどうやって行くの?

ハンナ :

 今は残念だけど飛ぶことができないわ。

 だから私たち、列車でヴェルニゲローデへ行きましょう。

 でもあなたにとってこの旅はちょっと大変かもしれないわね。

 列車に乗っている間、じっと座っていなきゃいけないから。

コーコ :

 どのくらいかかるの?

ハンナ :

 だいたい2時間半ね。

コーコ :

 うへー、とんでもないや。

 

 

Step27

 

Hanna :

 Kommst du dann nicht mit?

Koko :

 Doch, ich komme mit.

 Aber steigen wir zu Fuß auf den Zauberberg?

Hanna :

 Nein, mit der Lokomotive kann man bequem bis oben fahren.

Koko :

 Dann bin ich beruhigt.

 Und was ist los auf dem Brocken?

Hanna :

 Die Walpurgisnacht!

 Ein großes Fest der Hexen.

 

ハンナ :

 じゃあ、一緒に行かないのね?

コーコ :

 そんなことない、一緒に行くよ。

 でも、歩いてその魔の山に登るの?

ハンナ :

 いいえ、機関車で快適に上まで行けるわ。

コーコ :

 それを聞いて安心したよ。

 それでブロッケン山の上では何があるの?

ハンナ :

 ヴァルプルギスの夜祭よ!

 魔女たちが開く盛大なお祭りなの。

 

 

*** きょうのひと言 Wort von heute *********

 

ワルプルギス、来ました♪

久しぶりに『幻想交響曲』聴こうかな(^^)

 

 

拍手[1回]

PR

火曜日はドイツ語 Wie geht's?  (。・ー・。)ノ

1014

 伊  martedì quattordici ottobre

 独  Dienstag vierzehnt Oktober

 仏  mardi quatorze octobre

 西  martes catorce de octubre

 英  Tuesday fourteenth October

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 2124

Hannas Zauberstock Lektion einundzwanzig vierundzwanzig

 

☆★ スキット ★☆

 

Step21

 

Hanna :

 Entschuldigung ie bitte, darf ich Sie kruz stören?

Herr :

 Ja, bitte.

Hanna :

 Können Sie mir bitte den Stock hier zeigen?

Herr :

 Diesen Stock meinen Sie?

Hanna :

 Ja, dieser gefällt mir sehr gut.

 Ist er aus Rosenstock?

Herr :

 Nein, aus Kiefer.

 

ハンナ :

 失礼ですが、ちょっとお邪魔してもよろしいですか?

紳士 :

 ええ、どうぞ。

ハンナ :

 ここにある杖を見せていただけないでしょうか?

紳士 :

 この杖のことをおっしゃっているんですか?

ハンナ :

 ええ、私、これがとても気に入ったんです。

 これはローズウッドでできているんですか?

紳士 :

 いいえ、マツです。

 

 

Step22

 

Hanna 

 Aus Kiefer...

Herr :

 Ja, dieser Stock ist ein Andenken meines Großvaters.

 Suchen Sie einen Stock aus Rosenholz?

Hanna :

 Ja, mein Stock ist plötzlich weg.

Herr :

 Und dieser ist Ihrem Stock sehr ähnlich?

Hanna :

 Ja. Entschuldigen Sir bitte!

Herr :

 Das macht nichts.

 

ハンナ :

 マツですか・・・。

紳士 :

 ええ、この杖は私の祖父の形見なんです。

 ローズウッドでできた杖をお探しなんですか?

ハンナ :

 ええ、私の杖が突然なくなってしまって。

紳士 :

 それでこの杖が、あなたの杖にとても似ているというわけですね。

ハンナ :

 ええ。 失礼をお許しください。

紳士 :

 かまいませんよ。

 

 

Step23

 

Herr :

 Übrigens, ich kenne einen Stockmacher-Meister.

 Er wohnt in Wernigerode im Harz und hat viele Informationen über Stöcke.

 Dort können Sie sicher einen Stock aus Rosenholz finden.

Hanna :

 Sehr interessant!

 Ich möchte diesen Meister unbedingt einmal besuchen.

 Das ist aber nett von Ihnen.

 Vielen Dank!

Herr :

 Gern geschehen.

 Auf Wiedersehen!

Hanna :

 Auf Wiedersehen!

 

紳士 :

 ところで、私はある杖づくりのマイスターを知っています。

 彼はハールツ山地のヴェルニゲローゼに住んでいて、

杖についてたくさんの情報を持っているんです。

 そこだったら、きっとローズウッドでできた杖を見つけることができますよ。

ハンナ :

 とても興味深いお話ですね。

 私はそのマイスターを、ぜひ一度訪ねてみたいと思います。

 ご親切にしていただいて、本当にありがとうございました。

紳士 :

 どういたしまして。

 さようなら。

ハンナ :

 さようなら。

 

 

拍手[1回]

ハンナの魔法の杖  ≪Step13~16≫ スキット

9月30日(火)
 伊  martedì trenta settembre
 独  Dienstag dreißigst September
 仏  mardi trente septembre
 西  martes treinta de setiembre
 英  Tuesday thirtieth September


ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期
ハンナの魔法の杖  ≪Step13~16≫
~ Hannas Zauberstock Lektion dreizehn ― sechzehn ~


☆★ スキット ★☆


Step13


Verkauferin :
 Guten Tag! Bitte schön?
Hanna :
 Guten Tag!  Ich suche einen Rucksack.
Verkauferin :
 Rucksäcke sind dort drüben, bitte.
 Wie finden Sie den Rucksack hier?
Hanna :
 Ich finde ihn sehr praltisch.
 Was kostet er?
Verkauferin :
 Er kistet 220 Euro.


店員 :
 いらっしゃいませ。 お伺いいたしましょうか?
ハンナ :
 こんにちは。 リュックサックを探しているのですが。
店員 :
 リュックサックでしたらこちらでございます、どうぞ。
 こちらのリュックサックなどいかがでしょうか?
ハンナ :
 とても実用的だと思うわ。
 おいくらかしら?
店員 :
 220ユーロでございます。


Step14


Hanna :
 Oh, das ist zu teuer.
 Zeigen Sie mir bitte den Rucksack dort!
Verkauferin :
 Tut mir Leid.
 Er gehört der Dame dort und ist unverkäuflich.
Hanna :
 Schade...
 Dann der Rucksack hier, was kostet der?
Verkauferin :
 Er kostet 85,50 Euro.
Hanna :
 Gut, den nehme ich.
Verkauferin :
 Vielen Dank!


ハンナ :
 まあ、それは高すぎるわ。
 あそこのリュックサックを見せていただける?
店員 :
 もうしわけありません。
 あれはあそこにいらっしゃるご婦人のもので、お売りできないんです。
ハンナ :
 残念ね。
 それじゃあ、ここにいるリュックサック、これはおいくら?
店員 :
 85ユーロ50セントでございます。
ハンナ :
 いいわ、これをいただくわ。
店員 :
 ありがとうございます。


Step15


Koko :
 ( Wau, wau! ) Guck mal, Hanna!
Hanna :
 Was ist denn los, Koko?
 Ein Prospekt?
Koko :
 Ja, das ist der Prospekt eines Restaurants.
 Und der Name des Restaurants ist Rosenstock.
Hanna :
 Rosenstock...
 Hm, der Name ist sehr interessant.
 O.K., gehen wir mal hin!


コーコ :
 (ワンワン) ちょっと見てハンナ!
ハンナ :
 どうしたの、コーコ?
 パンフレット?
コーコ :
 うん、レストランのパンフレットだよ。
 で、レストランの名前が「ローゼンシュトック」っていうんだ。
ハンナ :
 「ローゼンシュトック」・・・。
 ふ~む、この名前とても興味深いわ。
 ね、いいわ、ちょっとそこへ行ってみましょう!


☆★ きょうのひと言 ★☆


ゴガクルも今日の正午で閉鎖・・・やっぱりさみしいですね。
さて、フレーズテストをどうやって進めようか考え中です。
以前はボタン一発でできてたんですけどねえ。。。

拍手[1回]