忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Jeudi est la journée de la langue française.  Bonjour!

1030

 伊  giovedì trenta ottobre

 独  Donnerstag dreißigst Oktober

 仏  jeudi trente octobre

 西  jueves treinta de octubre

 英  Thursday thirtieth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2932 Leçon vingt-neuf - trente-deux

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step29

 

Yves : Voilà la Venue de Milo.  

Saya : Comme elle est belle!

Jun :On sent à la fois le mouvement et léquilibre. 

Nathalie :

 Tu as raison, Jun.

 On se tutoie?

Jun : Oui, bien sûr.

Nathalie : Cest plus sympa.

 

イーヴ : ほら、これがミロのヴィーナスだね。  

サヤ : なんて美しいの!

ジュン : 動きと均衡が共にあるね。

ナタリー :

 あなたの言うとおりね、ジュン。

 tuで話をしましょうか。

ジュン : そうしよう。

ナタリー : その方が素敵よ。

 

 

 

Step30

 

Saya :

 Je voudrais voir cette déesse avec les ailes...

Yves :

 Ah, oui, la Victoire de Samothrace.

 On va la chercher sur le plan.

Jun :

 À quel étage sommes-nous?

Yves :

 Nous sommes au rez-de-chaussée.

Nathalie :

 Eh bien, cest au premier étage.

 

サヤ :

 あの翼のある女神が見たいわ。

イーヴ :

 ああ、サモトラケのニケのことだね。

 案内図で探してみよう。

ジュン :

 今、何階にいるの?

イーヴ :

 1階だよ。

ナタリー :

 ということは、2回にあるのよ。

 

 

Step31

 

Saya :

 Quest-ce quil y a encore au premier étage?

Yves :

 La peinture italienne. La Joconde, par exemple.

Jun :

 Et au deuxième étage, quest-ce quil y a?

Yves :

 La peinture française. Watteau, Ingres...

Saya :

 On y va?

 

サヤ :

 2階にはまだ何があるの?

イーヴ :

 イタリア絵画。 例えばモナリザがあるよ。

ジュン :

 で、3階には何があるの?

イーヴ :

 フランス絵画だね。 ワトー、アングル・・・

サヤ :

 行きましょ。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

寒いっ!!!

 

拍手[1回]

PR

金曜日・・・だけどフランス語 Enchanté.

1024

 伊  venerdì ventiquattro ottobre

 独  Freitag vierundzwanzigst Oktober

 仏  vendredi vingt-quatre octobre

 西  viernes veinticuatro de octubre

 英  Friday wenty-fourth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2528

  Leçon vingt-cinq vingt-huit

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step25

 

Yves 

 Ah! On arrive au palais du Louvre.

 À droite, cest laile Denon.

 Et a gauche, cest laile Richelieu.

Jun 

 Mais cest très grand!

Nathalie 

 Et au centre, un voit la pyramide de verre.

Jun 

 Et ça, quest-ce que cest?

Nathalie 

 Ça, cest larc de triomphe du Carrousel.

 

イーヴ :

 ああ、ルーヴル宮殿の前に着いたね。

 右側は、ドノン翼。

 そして左側は、リシュリュー駅。

ジュン :

 でも、ものすごく大きいね。

ナタリー :

 そしてその真ん中に、ガラスのピラミッドが見えるわけね。

ジュン :

 で、あれは何?

ナタリー :

 あれは、カルーセル凱旋門よ。

 

 

Step26

 

Yves :

 Attendez!

 Vous vous mettez devant lare et vous regardez vers louest.

 Voilà. Quest-ce que vous voyez?

Saya 

 Ah! On voit lArc de triomphe!

Yves 

 Cest ça.

 Et au fond, on voit même la Grande Arche de la Défrnse.

Saya :

 Cest super!

Jun 

 Je vais prendre une photo!

 

イーヴ :

 ちょっと待って。

 みんな、門の前に来てごらん、そして西の方を見てごらん。

 そう。 何が見えるだろう。

サヤ :

 あっ、凱旋門が見えるわ。

イーヴ :

 そうだね。

 そして、奥にデファンス地区のグランド・アルシュも見えるでしょう。

サヤ :

 すごいわね。

ジュン :

 写真を撮ろう。

 

 

Step27

 

Yves 

 Ah là là, il y a du monde à lentrée.

Nathalie 

 Oh non!  Il y a queue.

Jun 

 Il est six heures, mais le soleil est encore très haut!

Nathalie 

 Oui.

 En France, le soleil se couche très tard en été.

Yves 

 Tu sais, il y a un audioguide avec CD-ROM.

Saya 

 Oh, je nen ai pas bedoin.

 

イーヴ :

 オーララ、入口に人がいるね。

ナタリー :

 いやね、列ができているわ。

ジュン :

 6時なのに、日がまだずいぶん高いね。

ナタリー :

 ええ。

 フランスでは、夏は日が沈むのがすごく遅いのよ。

イーヴ :

 ねえ、CD-ROM付きのイヤホーンガイドがあるよ。

サヤ :

 私、いらないわ。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

そういえば、1日1個しか更新できないんじゃなかった・・・

ってことで、昨日できなかったフランス語も更新しちゃいます。

明日も忘れそうだし(汗

 

拍手[1回]

木曜日はフランス語 Comment ça va ?  ヽ(^。^)丿

1016

 伊  giovedì sedici ottobre

 独  Donnerstag sechzehnt Oktober

 仏  jeudi seize octobre

 西  jueves dieciséis de octubre

 英  Thursday sixteenth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2124  ≪Leçon vingt et un vingt-quatre

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step21

 

Yves :

 Ah, on est à Concorde.

 On change ici.

Nathalie :

 On peut aller à pied jusqu’au musée.

 C’est pas loin d’ici.

Yves :

 Bonne idée!

 On va traverser le jardin des Tuileries.

 

イーヴ :

 あっ、コンコルド駅だ。

 ここで乗り換えだよ。

ナタリー :

 歩いて美術館まで行けるじゃない。

 ここから遠くないわ。

イーヴ :

 それはいい考えだ。

 チュイルリー公園を歩くことにしよう。

 

 

Step22

 

Nathalie : Bon, alors on sort.

Saya : Où est la sortie?

Yves : C’est par là.

Nathalie : Voilà la place de la Concoede.

Jun : Il y a des arbres, de l’autre côté.

Nathalie :

 Oui.

 Et, si on va par là, un tombe sur les Champs-Élysées.

 Mais pour aller au Louvre, il faut prendre l’escalier.

 

ナタリー : じゃあ、外に出ましょう。

サヤ : 出口はどこ?

イーヴ : あそこからだよ。

ナタリー : ここがコンコルド広場ね。

ジュン : 木があるね、向こう側に。

ナタリー :

 ええ。

 あそこを行くとシャンゼリゼ通りに出るわ。

 でも、ルーブルに行くには階段を上るの。

 

 

Step23

 

Saya  Oh!  Il y a un bassin, là-bas.

Jun :

 Oui, et il y a beaucoup d’enfans autour du bassin.

 Regarde! On voit des petits bateaux sur l.eau.

Yves :

 Et oui, vous voyez?

 Les enfans jouent avec leurs bvateaux.

 

サヤ : ほら、向こうに池があるわ。

ジュン :

 うん、池のまわりに子供がたくさんいるね。

 見てごらん、水の上に小さな船が見える

イーヴ :

 そうだね。 見えるかい?

 子供たちが船で遊んでいるんだよ。

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

気が付いてしまった・・・10月も半ばですよ。
年末の大掃除、今から始めないと絶対終わらないです。。。

拍手[1回]

木曜日はフランス語 Bonjour (^_-)-☆

10

 伊  giovedì nove ottobre

 独  Donnerstag neunt Oktober

 仏  jeudi neuf octobre

 西  jueves nueve de octubre

 英  Thursday ninth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 1720  ≪Leçon dix-sept vingt

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step17

 

Saya : Quelle heure est-il?

Nathalie : Il est cinq heures et quart.

Saya :

 Qu’est-ce qu’il fait, Jun? Je vais lui téléphoner.

 Allo! Jun? T’es où, là?

Jun  J’arrive.

Saya  Ah!  Le voilà!

Jun : Bonjour! Excuse-moi.

 

サヤ : 何時?

Nathalie : 515分よ。

Saya :

 ジュン、何しているのかしら。 彼に電話してみるわ。

 もしもし、ジュン? どこにいるの?

Jun : もうすぐ着くよ。

Saya  ああ。 彼、来たわ。

Jun : こんにちは。 すみません。

 

 

Step18

 

Yves :

 Bon. On prend le métro.

 Tout le monde a son ticket?

Nathalie  Saya  Jun : Non!

Yves :

 Ah, bon.

 Ben, je vais vous acheter un carnet.

Jun : C’est combien, un carnet?

Yves : C’est 10 euros 50.

 

イーヴ :

 じゃあ、地下鉄に乗ろう。

 みんな、切符持っている?

ナタリー、サヤ、ジュン : 持ってないよ。

イーヴ :

 そう。

 じゃあ、回数券を買ってあげよう。

ジュン : 回数券っていくら?

イーヴ : 10ユーロ50サンチーム。

 

 

Step19

 

Nathalie :

 Vous savez, on n’a pas besoin de ticket.

Jun :

 Ah, bon? C’est vrai? Pourquoi?

Nathalie :

 Parce que l’entrée est gratuite pour les jeunes ce soir.

 Quel âge avez-vous?

Jun :

 Moi, j’ai dix-neuf ans.

Nathalie :

 Alors, vous ne payez pas.

 

ナタリー :

 あのね、入場券は必要ないのよ。

ジュン :

 へえ、そうなの? ほんとに? どうしてですか?

ナタリー :

 今夜は、若者は無料なの。

 あなた何歳?

ジュン :

 19歳です。

ナタリー :

 じゃあ、払わなくていいわ。

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧


英語テストはできたらやります~(^^;;

そしてこのフォントは少し見難いかも・・・。

拍手[1回]