忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Jeudi est la journée de la langue française.  À demain.

1120

 伊  giovedì venti novembre

 独  Donnerstag zwanzigst November

 仏  mercredi vingt novembre

 西  jueves veinte de noviembre

 英  Thursday twentieth November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 4144

     Leçon quarante-et-un quarante-quatre

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step41

 

Saya Jun Yves : Bonjour, Nathalie!

Nathalie  Bonjour!

Jun  Tiens, cest un bouquet pour toi.

Nathalie 

 Cest gentil. Oh! Quelles belles fleurs!

 Allez, on sembrasse!

 Bon, si vous voulez, je vais vous montrer la maison.

 

サヤ / ジュン / イーヴ : こんにちは、ナタリー!

ナタリー : こんにちは。

ジュン : ほら。 これ、君への花束。

Nathalie :

 どうもありがとう。 とってもきれいな花ね。

 お礼のキスをしましょう。

 じゃあ、よろしかったら我が家をお見せするわ。

 

 

Step42

 

Nathalie  Ici, cest le salon.

Yves  Cest spacieux, hein!

Saya  Oh!  Jaime beaucoup ce genre de sofa!

Yves  Quelle chance!  Vous avez une cheminée!

Nathalie  Ça te plaît?

Yves  Oui.  Cest un vrai luxe, aujourdhui.

Nathalie  Voici la cuisine.

Yves  Elle est très bien équipée.

 

ナタリー : ここが居間ね。

イーヴ : 広いね。

サヤ : 私、こんな感じのソファーが好きなの。

イーヴ : いいな! 暖炉があるじゃない。

ナタリー : 気に入った?

イーヴ : うん。 いまじゃ、贅沢もいいところだよ。

ナタリー : こちらが台所。

イーヴ : 何でもそろっているね。

 

 

Step43

 

Nathalie  La salle de bains... Et, voici ma chambre.

Yves 

 Ah! Ta chambre est plus grande que le salon!

 Tu as de la chance!

Saya  Cest toi, sur cette photo?

Nathalie  Oui.

Jun  Comme tu es mignonne, là!

Nathalie  Et maintenant?

Jun  Tu es encore plus mignonne. ( rires

 

ナタリー : 浴室…そして、こちらが私の部屋よ。

イーヴ :

 うーん、君の部屋の方が、居間よりも広いじゃない。

 君は運がいいね。

サヤ : 写真に写っているのはあなた?

ナタリー : ええ、そうよ。

ジュン : すごくかわいいね。

ナタリー : いまはどうなの?

ジュン : もっとかわいい。 ( 笑 )

 

 

≦≦ キーフレーズ ≧≧

 

Je suis invité chez elle.  彼女の家に招待されている。

Jaime beaucoup ce genre de sofa!  こんな感じのソファーが大好き。

Elle est plus gentille que lui.  彼女は彼よりも親切だ。

Je suis la plus jenue de la famille.  私は家族の中でいちばん若い。

 

拍手[0回]

PR

Jeudi est la journée de la langue française.  Bonsoir.

1113

 伊  giovedì tredici novembre

 独  Donnerstag dreizehnt November

 仏  jeudi treize novembre

 西  jueves trece de noviembre

 英  Thursday thirteenth November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 3740  ≪ Leçon trente-sept quarante

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step37

 

Le client : Madame, on peut régler avec la carte?

La fleuriste : Bien sûr, monsieur.

Le client : Voilà. Vous voulez une pièce d’identité?

La fleuriste : Non, ce n’est pas nécessaire.

Le client : Le bouquet doit arriver ce soir `cette adresse.

La fleuriste : Pas de problème, monsieur.

 

客 : クレジットカードで払えますか?

花屋さん : もちろんですわ。

客 : はい。 身分証明書がいりますか?

花屋さん : いいえ、それには及びません。

客 : お花は、この住所に今晩、届くようにしてください。

花屋さん : ご心配いりません。

 

 

Step38

 

Saya  Bonjour, Madame.

Jun Yves : Bonjour, Madame.

La fleuriste : Messierurs-dames, bonjour. Vous désirez?

Jun : Tiens!  Il y a des chrysanthèmes.

Yves :

 Mais, en France, les chrysanthèmes, ce sont des fleurs pour les cimetières.

 Ça ne va pas pour un cadeau.

 

サヤ : こんにちは。

ジュン / イーヴ : こんにちは。

花屋さん : いらっしゃいませ。 何にいたしましょうか。

ジュン : あ、菊があるね。

イーヴ :

 でも、フランスでは、菊はお墓の花だよ。

 贈り物には、ふさわしくないよ。

 

 

Step39

 

Saya : Alors, qu’est-ce qu’on choisit?

Jun : On prend des roses?

Yves : Madame, c’est combien, ces roses?

La fleuriste : 3 euros pièce.

Yves : On en prend sept?

Saya :

 D’accord. Madame, sept roses, s’il vous plaît.

 C’est pour offrir.

La fleuriste : Oui. Ça fait 21 euros, messieurs-dames.

 

サヤ : それじゃあ何がいいかしら。

ジュン : バラにしようか。

イーヴ : このバラ、いくらですか?

花屋さん : 1本、3ユーロです。

イーヴ : 7本にしようか。

サヤ :

 それでいいわ。 バラを7本ください。

 贈り物です。

花屋さん : 承知しました。 21ユーロになります。

 

 

≦≦ キーフレーズ ≧≧

 

On peut régler avec la carte?  カードで払うことができますか?

Vous désirez?  何にいたしましょうか。

Ça fait 21 euros.  21ユーロになります。

Je prends des roses.  バラをください。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

フランスでも菊はお墓の花なんですね・・・

と思った今回のスキットでした(^^;;

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.  Salut!

116

 伊  giovedì sei novembre

 独  Donnerstag sechst November

 仏  jeudi six novembre

 西  jueves seis de noviembre

 英  Thursday sixth November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 3336  ≪Leçon trente-trois trente-six

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step33

 

Saya : C’est une femme qui sourit.

Yves : Oui, on parle beaucoup du sourire de la Joconde.

Jun : Elle a les cheveux noirs?

Nathalie :

 Elle n’est pas blonde, mais pas brune non plus.

 Elle est châtain foncé, non?

Jun  Ah, d’accord.

 

サヤ : これは、微笑む女ね。

イーヴ : そう、モナ・リザの微笑みについては多くのことが語られてきた。

ジュン : 髪は黒いのかな?

ナタリー :

 金髪ではないわね、茶色でもないわ。

 濃い栗色かしら。

ジュン  ああ、なるほど。

 

 

Step34

 

Nathalie :

 Il a l’air un peu bizarre, ce jeune homme debout.

 Son chapeau, ses chaussures...

Saya :

 Et surtout ses longs bras...

 Comment dire?

 Il a l’air paresseux.

Nathalie :

 Tu trouves? Tu exagères un peu!

 

ナタリー :

 何か奇妙な感じがするね、この突っ立っている若い男性は。

 彼の帽子にしても、靴にしても・・・。

サヤ :

 それから、特に彼の長い腕ね・・・。

 何と言ったらいいのかしら?

 ナマケモノみたい。

ナタリー :

 そうか? ちょっと言いすぎよ。

 

 

Step35

 

Yves :

 Pour moi, ce jeune homme, il est là,

 mais en même temps il n’est pas là.

Saya :

 C’est ça.  Ses yeux surtout...

 On ne sait pas ce qu’il regarde.

Jun : Il ne regarde rien, peut-être.  Il songe.

Yeves : C’est un tableau énigmatique.

 

Yves :

 僕はね、この青年は、そこにいるのだけれど、同時にいないんだ。

Saya :

 そうね。 特に彼の目・・・

 何を見ているのかわからない。

Jun : 何も見ていないんだよ、たぶん。 物思いに耽っている。

Yeves : 謎めいた絵だね。

 

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.  Bonjour!

1030

 伊  giovedì trenta ottobre

 独  Donnerstag dreißigst Oktober

 仏  jeudi trente octobre

 西  jueves treinta de octubre

 英  Thursday thirtieth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2932 Leçon vingt-neuf - trente-deux

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step29

 

Yves : Voilà la Venue de Milo.  

Saya : Comme elle est belle!

Jun :On sent à la fois le mouvement et léquilibre. 

Nathalie :

 Tu as raison, Jun.

 On se tutoie?

Jun : Oui, bien sûr.

Nathalie : Cest plus sympa.

 

イーヴ : ほら、これがミロのヴィーナスだね。  

サヤ : なんて美しいの!

ジュン : 動きと均衡が共にあるね。

ナタリー :

 あなたの言うとおりね、ジュン。

 tuで話をしましょうか。

ジュン : そうしよう。

ナタリー : その方が素敵よ。

 

 

 

Step30

 

Saya :

 Je voudrais voir cette déesse avec les ailes...

Yves :

 Ah, oui, la Victoire de Samothrace.

 On va la chercher sur le plan.

Jun :

 À quel étage sommes-nous?

Yves :

 Nous sommes au rez-de-chaussée.

Nathalie :

 Eh bien, cest au premier étage.

 

サヤ :

 あの翼のある女神が見たいわ。

イーヴ :

 ああ、サモトラケのニケのことだね。

 案内図で探してみよう。

ジュン :

 今、何階にいるの?

イーヴ :

 1階だよ。

ナタリー :

 ということは、2回にあるのよ。

 

 

Step31

 

Saya :

 Quest-ce quil y a encore au premier étage?

Yves :

 La peinture italienne. La Joconde, par exemple.

Jun :

 Et au deuxième étage, quest-ce quil y a?

Yves :

 La peinture française. Watteau, Ingres...

Saya :

 On y va?

 

サヤ :

 2階にはまだ何があるの?

イーヴ :

 イタリア絵画。 例えばモナリザがあるよ。

ジュン :

 で、3階には何があるの?

イーヴ :

 フランス絵画だね。 ワトー、アングル・・・

サヤ :

 行きましょ。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

寒いっ!!!

 

拍手[1回]

金曜日・・・だけどフランス語 Enchanté.

1024

 伊  venerdì ventiquattro ottobre

 独  Freitag vierundzwanzigst Oktober

 仏  vendredi vingt-quatre octobre

 西  viernes veinticuatro de octubre

 英  Friday wenty-fourth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2528

  Leçon vingt-cinq vingt-huit

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step25

 

Yves 

 Ah! On arrive au palais du Louvre.

 À droite, cest laile Denon.

 Et a gauche, cest laile Richelieu.

Jun 

 Mais cest très grand!

Nathalie 

 Et au centre, un voit la pyramide de verre.

Jun 

 Et ça, quest-ce que cest?

Nathalie 

 Ça, cest larc de triomphe du Carrousel.

 

イーヴ :

 ああ、ルーヴル宮殿の前に着いたね。

 右側は、ドノン翼。

 そして左側は、リシュリュー駅。

ジュン :

 でも、ものすごく大きいね。

ナタリー :

 そしてその真ん中に、ガラスのピラミッドが見えるわけね。

ジュン :

 で、あれは何?

ナタリー :

 あれは、カルーセル凱旋門よ。

 

 

Step26

 

Yves :

 Attendez!

 Vous vous mettez devant lare et vous regardez vers louest.

 Voilà. Quest-ce que vous voyez?

Saya 

 Ah! On voit lArc de triomphe!

Yves 

 Cest ça.

 Et au fond, on voit même la Grande Arche de la Défrnse.

Saya :

 Cest super!

Jun 

 Je vais prendre une photo!

 

イーヴ :

 ちょっと待って。

 みんな、門の前に来てごらん、そして西の方を見てごらん。

 そう。 何が見えるだろう。

サヤ :

 あっ、凱旋門が見えるわ。

イーヴ :

 そうだね。

 そして、奥にデファンス地区のグランド・アルシュも見えるでしょう。

サヤ :

 すごいわね。

ジュン :

 写真を撮ろう。

 

 

Step27

 

Yves 

 Ah là là, il y a du monde à lentrée.

Nathalie 

 Oh non!  Il y a queue.

Jun 

 Il est six heures, mais le soleil est encore très haut!

Nathalie 

 Oui.

 En France, le soleil se couche très tard en été.

Yves 

 Tu sais, il y a un audioguide avec CD-ROM.

Saya 

 Oh, je nen ai pas bedoin.

 

イーヴ :

 オーララ、入口に人がいるね。

ナタリー :

 いやね、列ができているわ。

ジュン :

 6時なのに、日がまだずいぶん高いね。

ナタリー :

 ええ。

 フランスでは、夏は日が沈むのがすごく遅いのよ。

イーヴ :

 ねえ、CD-ROM付きのイヤホーンガイドがあるよ。

サヤ :

 私、いらないわ。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

そういえば、1日1個しか更新できないんじゃなかった・・・

ってことで、昨日できなかったフランス語も更新しちゃいます。

明日も忘れそうだし(汗

 

拍手[1回]