忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

eudi est la journée de la langue française. Bonne année!

18日(木)

 伊  giovedì otto gennaio

 独  Donnerstag acht Januar

 仏  jeudi huit janvier

 西  jueves ocho de enero

 英  Thursday eighth January

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 69  ≪Leçon soixante-neuf

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Yves 

 Papa, j’ai amené mes amis japonais!

Jun  Saya  Nathalie 

 Bonjour!

Charles 

 Bonjour!

 Ah, voilà ces Japonais qui font perdre la téte à mom lils.

Jun 

 Je suis trés heureux de faire votre connaissance..

Charles 

 Moi aussi. Mom fils adore Kenji Miyazawa.

 

イーヴ 

 パパ、日本の友達を連れてきたよ。

ジュン / サヤ / ナタリー 

 こんにちは。

シャルル 

 こんにちは。

 息子を夢中にさせる日本人の方々がいらっしゃった。

Jun 

 はじめまして。

Charles 

 初めまして。 息子は宮沢賢治が大好きでね。

 

 

≦≦ まずは基本から ≧≧

 

□■ 初対面の言葉 ■□

 

Bonjour, monsieur madame mademoiselle.

 もっとも一般的な言い方。

 

Enchanté( e ).

 改まった会合やパーティーなどで用いられる。

 

( Je suis ) trés heurenx( se ) de faire votre connaissance.

Je suis enchanté( e ) de faire votre connaissance.

Ravi( e ) de faire votre connaissance.

 面識を持てたことをうれしく思う気持ちを表す。

 必ずしも最初の紹介の時点でのあいさつではなく、別れ際に言うこともある。

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Je suis trés heurenx( se ) de faire votre connaissance.

   お会いできてとてもうれしいです。

 

 

≦≦ 今週の補足と語彙 ≧≧

 

注意すべき形容詞(性・数変化の留意点)

 

語末-e → 男性形と女性形が同じ。 jeunem.s.)、jeunef.s.

語末-x-s → 男性複数形は無変化。

  heureuxm.s.)、heureuxm.pl.) japonaism.s.)、japonaism.pl.

語末-e → 女性形-que publicpublique

その他 →  faux → fausse  sec → sèche  long → longue

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.次の会話の中で、(1)~(4)にadの中から最も適切なものを選ぼう。

 

Morio Nakamura 

 Bonjour, madame. Je m’appelle Morio Nakamura.

 Je suis professeur de français.

Marie Dufour 

 Bonjour, monsieur. Marie Dufour.

 Je travaille à l’Ambassande de France.

Morio Nakamura 

 1 Enchanté

Marie Dufour 

 Ravie de 2  faire votre connaissance.

Morio Nakamura 

 Vous êtes au Japon 3  depuis lingtemps?

Marie Dufour 

 Non, je viens juste d’arriver.

Morio Nakamura 

 C’est vrai?  Vous connaissiez déjà le Japon?

Marie Dufour 

 Oui, 4  il y a quelques années, j’étais venue au Japon comme touriste.

 

A.    depuis  B. enchanté  C. faire votre connaissance  D. il y a

 

拍手[0回]

PR

Jeudi est la journée de la langue française.   À plus tard!

11日(木)

 伊  giovedì primo gennaio

 独  Donnerstag erst Januar

 仏  jeudi premier janvier

 西  jueves primero de enero

 英  Thursday first January

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 6568

  Leçon soixante-cinq soixante-huit

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step65

 

Jun  Qu’est-ce que ça veut dire, libre service?

Yves  C’est self-service en anglais.

Nathalie 

 Regarde les photos, là-haut.

 Il y a des steaks, des steaks hachés, du poulet et du poisson.

Jun  Bon, je prengrai un steak haché.

 

ジュン  「リーブル・セルビス」ってどういう意味?

イーヴ  英語で言う「セルフ・サービス」のことだよ。

ナタリー 

 上の写真を見て。

 ステーキ、ハンバーグ、チキン、魚があるわよ。

ジュン  じゃあ、ハンバーグにするよ。

 

 

Step66

 

Nathalie  Et toi, Saya?

Saya  Euh... moi, du poulet.

Le serveur  Bonjour.  Qu’est-ce que je vous sers?

Jun  Un steak haché, s’il vous plaît.

Le serveur  Et comme garniture?

Jun  Euh...

Le serveur  Frites, haricots verts, riz, épinards?

Jun  Du riz, s’il vous plaît.

 

ナタリー  サヤ、あなたは?

サヤ  ええと・・・私は、チキンにする。

係の人  こんにちは。  何にいたしますか?

ジュン  ハンバーグ、お願いします。

係の人  付け合わせは?

ジュン  ええと・・・。

係の人  フライド・ポテト、インゲン、ライス、ほうれん草。

ジュン  ライスにしてください。

 

 

Step67

 

Saya  On s’installe lâ-bas?

Natalie  C’est mieux dehors.

Saya  Il fait très beau, aujourd’hui!

Yves 

 En plus, nous n’avons pas eu d’embouteillages en sortant de Paris!

 On arrivera à Saint-Malo acant 9 heures.

 

サヤ  あそこに座ろうか。

ナタリー  外がいいわ。

サヤ  今日はとてもいい天気ね。

イーヴ 

 詞かもパリを出る時、渋滞にぶつからなかったね。

 9時までにサン・マロに着くよ。

 

 

≦≦ キーフレーズ復習 ≧≧

 

Qu’est-ce que ça veut dire, libre service?  それはどういう意味ですか?

Comme garniture?  付け合わせは?

Il fait très beau, aujourd’hui!  今日はとても天気が良い。

Nous n’avons pas eu d7embouteillages en sortant de Paris!

   私たちはパリを出るとき渋滞にあわなかった。

 

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

新年ですが木曜日ということでこちらは通常更新。

お陰で曜日感覚を何とか保っています。

それにしても9日間あった休みもあと4日を切りました。

年末年始は何かとバタバタするので仕方ないですが、もう来年度のGWが気になっている。。。

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.  Bon voyage.

1225日(木)

 伊  giovedì venticinque dicembre

 独  Donnerstag fünfundzwanzigst Dezember

 仏  jeudi vingt-cinq decembre

 西  jueves veinticinco de diciembre

 英  Thursday twenty-fifth December

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 6164

  Leçon soixante-et-un soixante-quatre

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step61

 

Jun : Allô! Je suis bien chez Nathalie?

La mère de Nathalie  Oui, monsieur.

Jun  Pourrais-je lui parler, s’il vous plaît?

La mère de Nathalie  C’est de la part de qui?

Jun  De la part de Jun.

La mère de Nathalie  Ne quittez pas.

 

ジュン  もしもし。 ナタリーさんのお宅ですか?

ナタリーの母  はい、そうです。

ジュン  彼女はいますか。

ナタリーの母  どちらさまですか?

ジュン  ジュンと申します。

ナタリーの母  少々お待ちください。

 

 

Step62

 

Nathalie  Bonjour, Jun.  Quoi de neuf?

Jun 

 J’ai vu Yves tout à l’heure.

 Et on a décidé de partir demain pour Saint-Malo.

Nathalie  Mais le vendredi, on a des cours...

Jun 

 On partira après les cours.

 À quatre heures, ça te convient?

Nathalie  C’est un peu juste, non?

Jun 

 En fait, je veux passer par Étretat au retour.

 Pour ça, il vaut mieux partir demain soir.

Nathalie  Hum ...  Bon, d’accord.

 

ナタリー  こんにちは、ジュン。 何か変わったことでもある?

ジュン 

 さっき、イーヴに会ったんだ。

 それで、明日サン・マロに出発することにした。

ナタリー  でも、金曜日は授業があるわよ。

ジュン 

 授業が終わってから行こう。

 4時だったらいい?

ナタリー  ちょっとギリギリじゃない?

ジュン 

 実は、帰りにエトルタに寄りたいんだ。

 それには、明日の晩に出発した方がいいんだよ。

ナタリー  まあ、いいわ。

 

 

Step63

 

Nathalie  Où est-ce qu’on se retrouve?

Jun 

 Yves nous attendra devant le square de la rue du Commerce.

Natalie  Là où il y a un kiosque à musique?

Jun  C’est ça.

Nathalie  Tu l’as dit à Saya?

Jun  Je vais l’appeler.

 

ナタリー  どこで待ち合わせるの?

ジュン 

 イーヴが、コメルス通りの小さな公園の前で待っていてくれるよ。

ナタリー  野外音楽堂のあるところ?

ジュン  その通り。

ナタリー  サヤには言ったの?

ジュン  今、電話するよ。

 

 

≦≦ キーフレーズ復習 ≧≧

 

Je suis bien chez Nathalie?  ナタリーさんのお宅ですか?

Ça vous convient?  都合はよろしいですか?

Où est-ce qu’on se retrouve?  どこで待ち合わせをしましょうか?

Il vous attendre à quatre heures.  彼が4時にみんなを待っているでしょう、

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.   Bonne nuit.

1218日(木)

 伊  giovedì diciotto dicembre

 独  Donnerstag achtzehnt Dezember

 仏  vendredi dix-huit decembre

 西  jueves dieciocho de diciembre

 英  Thursday eighteenth December

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 5760

  Leçon cinquante-sept soixante

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step57

 

Jun 

 Regarde l’écran, Saya.

 Je viens de recevoir un courriel de mon professeur.

Saya  C’est où, Haïti?

Jun  C’est un pays francophone, situé à l.est se Cuba.

 

ジュン 

 サヤ、画面を見てごらん。

 僕の先生からメールを受け取ったところだよ。

サヤ  どこ、ハイチって?

ジュン  キューバの東にあるフランス語圏の国だよ。

 

 

Step58

 

Saya  Il y a de îles où on parle français, en Amérique?

Jun 

 Oui. Tu ne le savais pas?

 Monsieur Nakamura, c’est le professeur avec

 qui j’ai pris mes premières leçons de français.

 Je lui avais laissé mon adresse électronique avant de quitter le Japon.

 

サヤ  アメリカ大陸(圏)にフランス語を話す島があるの?

ジュン 

 そうなんだ。 知らなかった?

 中村先生は、僕が最初フランス語の授業を受けた先生なんだ。

 日本を出発する前に、先生にメール・アドレスを渡しておいたの。

 

 

Step59

 

Saya  Dis-moi, qu’est-ce que tu comptes faire, cet été?

Jun  Je n’ai pas encore décicé.

Saya  Tu ne rentres pas au Japon?

Jun  À vrai dire, jMai plutôt envie de connaître toutes ces îles.

Saya  Mais partir en HaÏti, je crois que ça coûtera très cher.

Jun  C’est ça, le problème!

 

サヤ  ねえ、夏はどうするつもりなの?

ジュン  まだ決めてないよ。

サヤ  日本に帰らないの?

ジュン  実をいうと、むしろ、ああいう島を次々に訪れてみたいな。

サヤ  でも、ハイチに行くのは、費用がすごくかかるのではないかしら。

ジュン  そこが問題なんだ。

 

 

≦≦ キーフレーズ復習 ≧≧

 

Je viens de recevoir un courriel.  Eメールを受け取ったところです。

Il y a de îles où on parle français, en Amérique?

   アメリカ大陸にはフランス語を話す島がある。

Ça coûtera très cher.  それは高くつくでしょう。

Je lui avais laissé mon adresse électronique.

   彼に私のメールアドレスを渡してありました。

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.   Bonne journée.

1211

 伊  giovedì undici dicembre

 独  Donnerstag elft Dezember

 仏  jeudi onze decembre

 西  jueves once de diciembre

 英  Thursday eleventh December

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 5356

  Leçon cinquante-trois cinquante-six

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step53

 

Cher Jun,

 Bonjour! Comment va ta vie parisienne?

 Je suis en HaÏti depuis un mois pour des recherches..

 La semaine dernière, j’ai visité une immense forteresse au sommet

 d‘une montagne.

 On l’appelle la Citadelle La Ferrière.

 

親愛なるジュン

 こんにちは。 パリの生活はいかがですか?

 私は、1か月前から研究のためにハイチにいます。

 先週は山の頂上にある巨大な要塞を見学しました。

 要塞は「シタデル・ラ・フェリール」と呼ばれています。

 

 

Step54

 

 C’est le roi Christophe qui l’a fait bâtir il y a deux cents ans,

 juste après la guerre d’indépendance.

 On dit qu’il a fait travailler deux cent mille ouvriers sur le chantier.

 Aujourd’hui, le site est inscrit au patrimoine mondial de i’Unesco.

 

 これは、200年前、独立戦争が終わってすぐにクリストフが築いたものです。

 彼はこの工場で20万人の労働者を働かせたと言われています。

 今日、この場所はユネスコの世界遺産に登録されています。

 

 

Step55

 

 Du haut de la Citadelle, j’ai vu au loin la mer des Caraïbes

toute bleue avec des nuages cotonneux.

 Haïti est un pays pauvre connaissant de nombreuses difficultés.

 Mais le peuple est chaleureux et incroyablement créatif.

 

Amicalement

 

Morio Nakamura

 

 シタデルの高みからはカリブ海の青い海が遠方に見え、

綿雲が浮かんでいました。

 ハイチは貧しい国で、多くの困難を抱えています。

 しかし、民衆は熱い心を持ち、信じられないほど創造的です。

 

友情を込めて

 

中村杜夫

 

 

≦≦ キーフレーズ復習 ≧≧

 

Je suis en HaÏti depuis un mois.  1か月前からハイチにいます。

il a fait travailler deux cent mille ouvriers.  彼は20万人の労働者を働かせた。

j’ai vu la mer toute bleue.  海が真っ白なのが見えた。

J’ai fair réparer ma voiture. 私は車を修理させた。

 

拍手[0回]