忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

月曜日はイタリア語 Piacere. ヽ(^▽^@)ノ

1020

 伊  lunedì venti ottobre

 独  Montag zwanzigst Oktober

 仏  lundi vingt octobre

 西  lunes veinte de octubre

 英  Monday twentieth October

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step2528 ≪Step venticinque - ventotto

 

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step25

 

AChi vuoi invitare alla festa?

BPrima di tutto voglio invitare Silvia.

AChi è Silvia?

BNon la conosci?

ANo.

BÈ la sorella di Mauro.

 

A:誰をパーティーに招待したい?

B:まず誰よりも、シルヴィアを呼びたいわ。

A:シルヴィアって誰?

B:知らないの?

A:知らないよ。

B:マウロの妹です。

 

 

Step26

 

ASenta, vorrei vedere quella giacca.

BUn attimo. Eccola.

ALa posso provare?

BCerto, venga qua.

 

A:すみません、あのジャケットを見たいのですが。

B:少々お待ちください。 どうぞ。

A:試着できますか?

B:もちろんです、こちらへお越しください。

 

 

Step27

 

AChe cosa fai qui?

BAspetto Michele.

AChi è Michele?

B

 Non lo conosci?

 È il ragazzo di mia sorella.

AAllora lo conosco.

 

A:ここで何しているの?

B:ミケーレを待っているんだ。

A:ミケーレって誰なの?

B

 知らない?

 妹の彼だよ。

A:じゃあ知っているわ。

 

 

Step28

 

AScusi, dov’è il miseo nazionale?

B

 Dunque deve andare diritto per questa strada.

 E quando arriva ad una grande libreria, deve girare a destra.

 Dopo cento metri trova il duomo.

 Il museo è davanti al duomo.

AGrazie mille.

BPrego.

 

A:すみません、国立博物館はどこにありますか?

B

 そうですね、この道をまっすぐ行かなければなりません。

 で、大きな本屋さんまで行ったら、右に曲がらなければいけません。

 100m行くと大聖堂があります。

 博物館は大聖堂の前です。

A:本当にありがとうございます。

B:どういたしまして。

拍手[1回]

PR

金曜日はスペイン語 ¿Cómo va?  ヾ(*ΦωΦ)ノ

1017

 伊  venerdì diciassette ottobre

 独  Freitag siebzehent Oktober

 仏  vendredi dix-sept octobre

 西  viernes diecisiete de octubre

 英  Friday seventeenth October

 

宝の半島 第2124

 ~ La Península del tesoro

     Lección veintiuno veinticuatro 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step21

 

Altavoz :

 ¡La estacióSanta Justa!

Ichiro :

 ¿Cómo? Aquí la gente habla diferente.

Antonia :

 Sí, la gente habla con acento andaluz.

 

アナウンス :

 サンタ・フスタ駅でございます!

一郎 :

 あれ? ここに人は違った話し方をしますね。

アントニア :

 ええ、ここではアンダルシア風の話し方をするんです。

 

 

Step22

 

Ichiro :

 ¿Habla usted andaluz?

Antonia :

 No, hablo español de Castilla.

Ichiro :

 ¿Qué otros idiomas habla?

Antonia :

 Hablo inglés, francés y un poco de italiano.

 

一郎 :

 あなたはアンダルシア方言が話せますか?

アントニア :

 いいえ、私が話すのは、カスティージャ地方のスペイン語です。

一郎 :

 他にどんな言語が話せるんですか?

アントニア :

 英語、フランス語、それにイタリア語が少し話せます。

 

 

Step23

 

Antonia :

 ¿Qué busca usted?

Ichiro :

 Busco el mapa del tesoro. Aquí está.

 Primero necesitamos ir al Barrio de Santa Cruz.

Antonia :

 Muy bien. Vamos..

 

アントニア :

 何を探しているんですか?

一郎 :

 宝の地図を探しているんです。 ここにありました。

 まずサンタ・クルス地区に行く必要があります。

アントニア :

 わかりました。 行きましょう。

 

 

Step24

 

Ichiro :

 Entramos en esta calle.

Taxista :

 Mejor no, señores.

 Con tanta gente, es imposible pasar.

Antonia :

 Entonces, ¿bajamos aquí?

 

 

一郎 :

 この通りを入ります。

タクシー運転手 :

 やめた方がいいですよ、お客さん。

 こんなに人がいっぱいじゃあ、通れません。

アントニア :

 じゃあ、ここで降りましょうか。

 

 

∞∞ きょうのひと言 ∞∞


今朝は何と1時間も寝坊してしまいました(@_@)
普段から早く起きてるので遅刻するほどではありませんでしたが
やっぱりバタバタしすぎるのはちょっとね・・・。

拍手[1回]

木曜日はフランス語 Comment ça va ?  ヽ(^。^)丿

1016

 伊  giovedì sedici ottobre

 独  Donnerstag sechzehnt Oktober

 仏  jeudi seize octobre

 西  jueves dieciséis de octubre

 英  Thursday sixteenth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2124  ≪Leçon vingt et un vingt-quatre

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step21

 

Yves :

 Ah, on est à Concorde.

 On change ici.

Nathalie :

 On peut aller à pied jusqu’au musée.

 C’est pas loin d’ici.

Yves :

 Bonne idée!

 On va traverser le jardin des Tuileries.

 

イーヴ :

 あっ、コンコルド駅だ。

 ここで乗り換えだよ。

ナタリー :

 歩いて美術館まで行けるじゃない。

 ここから遠くないわ。

イーヴ :

 それはいい考えだ。

 チュイルリー公園を歩くことにしよう。

 

 

Step22

 

Nathalie : Bon, alors on sort.

Saya : Où est la sortie?

Yves : C’est par là.

Nathalie : Voilà la place de la Concoede.

Jun : Il y a des arbres, de l’autre côté.

Nathalie :

 Oui.

 Et, si on va par là, un tombe sur les Champs-Élysées.

 Mais pour aller au Louvre, il faut prendre l’escalier.

 

ナタリー : じゃあ、外に出ましょう。

サヤ : 出口はどこ?

イーヴ : あそこからだよ。

ナタリー : ここがコンコルド広場ね。

ジュン : 木があるね、向こう側に。

ナタリー :

 ええ。

 あそこを行くとシャンゼリゼ通りに出るわ。

 でも、ルーブルに行くには階段を上るの。

 

 

Step23

 

Saya  Oh!  Il y a un bassin, là-bas.

Jun :

 Oui, et il y a beaucoup d’enfans autour du bassin.

 Regarde! On voit des petits bateaux sur l.eau.

Yves :

 Et oui, vous voyez?

 Les enfans jouent avec leurs bvateaux.

 

サヤ : ほら、向こうに池があるわ。

ジュン :

 うん、池のまわりに子供がたくさんいるね。

 見てごらん、水の上に小さな船が見える

イーヴ :

 そうだね。 見えるかい?

 子供たちが船で遊んでいるんだよ。

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

気が付いてしまった・・・10月も半ばですよ。
年末の大掃除、今から始めないと絶対終わらないです。。。

拍手[1回]

火曜日はドイツ語 Wie geht's?  (。・ー・。)ノ

1014

 伊  martedì quattordici ottobre

 独  Dienstag vierzehnt Oktober

 仏  mardi quatorze octobre

 西  martes catorce de octubre

 英  Tuesday fourteenth October

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 2124

Hannas Zauberstock Lektion einundzwanzig vierundzwanzig

 

☆★ スキット ★☆

 

Step21

 

Hanna :

 Entschuldigung ie bitte, darf ich Sie kruz stören?

Herr :

 Ja, bitte.

Hanna :

 Können Sie mir bitte den Stock hier zeigen?

Herr :

 Diesen Stock meinen Sie?

Hanna :

 Ja, dieser gefällt mir sehr gut.

 Ist er aus Rosenstock?

Herr :

 Nein, aus Kiefer.

 

ハンナ :

 失礼ですが、ちょっとお邪魔してもよろしいですか?

紳士 :

 ええ、どうぞ。

ハンナ :

 ここにある杖を見せていただけないでしょうか?

紳士 :

 この杖のことをおっしゃっているんですか?

ハンナ :

 ええ、私、これがとても気に入ったんです。

 これはローズウッドでできているんですか?

紳士 :

 いいえ、マツです。

 

 

Step22

 

Hanna 

 Aus Kiefer...

Herr :

 Ja, dieser Stock ist ein Andenken meines Großvaters.

 Suchen Sie einen Stock aus Rosenholz?

Hanna :

 Ja, mein Stock ist plötzlich weg.

Herr :

 Und dieser ist Ihrem Stock sehr ähnlich?

Hanna :

 Ja. Entschuldigen Sir bitte!

Herr :

 Das macht nichts.

 

ハンナ :

 マツですか・・・。

紳士 :

 ええ、この杖は私の祖父の形見なんです。

 ローズウッドでできた杖をお探しなんですか?

ハンナ :

 ええ、私の杖が突然なくなってしまって。

紳士 :

 それでこの杖が、あなたの杖にとても似ているというわけですね。

ハンナ :

 ええ。 失礼をお許しください。

紳士 :

 かまいませんよ。

 

 

Step23

 

Herr :

 Übrigens, ich kenne einen Stockmacher-Meister.

 Er wohnt in Wernigerode im Harz und hat viele Informationen über Stöcke.

 Dort können Sie sicher einen Stock aus Rosenholz finden.

Hanna :

 Sehr interessant!

 Ich möchte diesen Meister unbedingt einmal besuchen.

 Das ist aber nett von Ihnen.

 Vielen Dank!

Herr :

 Gern geschehen.

 Auf Wiedersehen!

Hanna :

 Auf Wiedersehen!

 

紳士 :

 ところで、私はある杖づくりのマイスターを知っています。

 彼はハールツ山地のヴェルニゲローゼに住んでいて、

杖についてたくさんの情報を持っているんです。

 そこだったら、きっとローズウッドでできた杖を見つけることができますよ。

ハンナ :

 とても興味深いお話ですね。

 私はそのマイスターを、ぜひ一度訪ねてみたいと思います。

 ご親切にしていただいて、本当にありがとうございました。

紳士 :

 どういたしまして。

 さようなら。

ハンナ :

 さようなら。

 

 

拍手[1回]

月曜日はイタリア語 Come va? (・ω・)

1013

 伊  lunedì tredici ottobre

 独  Montag dreizehnt Oktober

 仏  lundi treize octobre

 西  lunes trece de octubre

 英  Monday thirteenth October

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step2124 ≪Step ventuno - ventiquattro

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step21

 

A:Scusi, vorrei vedere una borsa.

B:Prego. Ma lei parla italiano?

A:Sì, abito qui a Firenze.

B:Ma che cosa fa qui?

Studio o lavora?

A:Studio litaliano.

 

A:すみません。 かばんを見たいのですが。

B:どうぞ。 イタリア語をお話しになるんですか?

A:ええ、ここフィレンツェに住んでいるんです。

B:ここで何をなさっているんですか?

  勉強ですか、それともお仕事ですか?

A:イタリア語を勉強しています。

 

 

Step22

 

A:Professore, quando parte per lItalia?

B:Dopodomani.

A:In che città vive?

B:Vivo a Bologna.

 

A:教授、いつイタリアに出発されるんですか?

B:明後日です。

A:どの町で暮らされるのですか?

B:ボローニャで暮らします。

 

 

Step23

 

A:Mamma, posso uscire stasera?

B:Dove vai?

A:Da Roberto. C’è una festa.

B:Va bene, però devi tornare presto.

 

A:お母さん、今晩遊びに行っていい?

B:どこに行くの?

A:ロベルトのところ。 パーティーがあるんだ。

B:いいわ、でも早く帰ってこなきゃだめよ。

 

 

Step24

 

A:Piacere. Sono Antonio Contini.

B:Piacere. Sono Elena Franchi.

A:Di dove è?

B:Sono di Napoli. E lei?

A:Sono di Milano.

 

A:初めまして。 アントーニオ・コンティーニです。

B:はじめまして。 エレナ・フランキです。

A:どちらのご出身ですか?

B:ナポリです。 あなたは?

A:私はミラノです。

 

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

 

今日はスポーツの日、祝日でお休みです。

三連休くらいでないと休んだ感じがしませんね。

 

さて、引き続きスキットまとめて更新が続きます。

 

 

♪♪ ラジオ英会話 2025 6/2週 ♪♪

 

学校の近くに開店したビッグ・ウェスト・コーヒーに僕が言ったことは話したっけ?

 Did I tell you that I went to the new Big West Coffee near our school.

 

これは内密にしていただきたいのですが。

 Id like to ask you to please keep this to yourself.

 

そう、私の知る限り、妻の親戚のほとんどはそこに住んでいます。

 Yes, to the best of my knowledge, most of her relatives live there.

 

でも私の好みには、あまり合わないかな。

 But theyre not for me really.

 

拍手[1回]