忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Dienstag ist Deutscher Tag.  Gunten Abend.

1111

 伊  martedì undici novembre

 独  Dienstag elft November

 仏  mardi onze novembre

 西  martes once de noviembre

 英  Tuesday eleventh November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 3740

Hannas Zauberstock Lektion siebenunddreißig vierzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step37

 

Hanna : Guten Abend!

Empfang : Guten Abend. Was kann ich für Sie tun?

Hanna : Ich hätte gern ein Einzelzimmer.

Empfang : Wie lange bleiben Sie?

Hanna : Zwei Nächte.

Empfang :

 Nur mit Dusche oder mit Bad?

Hanna  Mit Bad, bitte.

Empfang :

 Einen Moment, bitte.

 Ja, wir haben ein Einzelzimmer frei,

 aber leider ist es mur mit Dusche.

 

ハンナ : こんばんは。

フロント : いらっしゃいませ。 お伺いいたしましょうか?

ハンナ : シングルルームをお願いしたいのですが。

フロント : 何泊ご宿泊ですか?

ハンナ : 2泊です。

フロント :

 シャワーだけの部屋をご希望ですか、

 それともバス付きのお部屋がよろしいですか?

ハンナ : バス付きをお願いします。

フロント :

 少々お待ちください。

 ええ、一つシングルルームが空いております、

 しかし残念ながらそのお部屋にはシャワーしかついておりません。

 

 

Step38

 

Hanna : In Ordnung. Was kostet es?

Empfang : Ein Einzelzimmer mit Dusche kostet 40 Euro pro Nacht.

Hanna : Gut.  Das nehme ich.

Koko : Wau, wau! Und ich? Muss ich draußen schlafen?

Hanna : Nein, du kannst mit mir kommen.

Empfang : Haben Sie einen Hund?

Hanna : Ja, klar.

Empfang : Dann können Sie leider bei uns nicht übermachten.

 

ハンナ : 問題ありません。 おいくらですか?

フロント : シャワー付きのシングルルームは、140ユーロです。

ハンナ : 結構です。 そのお部屋にします。

コーコ : ワンワン! 僕は? 僕は外で寝なきゃいけないの?

ハンナ : いいえ、私と一緒に来ていいのよ。

フロント : 犬をお連れですか?

ハンナ : ええ、もちろん。

フロント :

 それでは残念ながら、私どものホテルにはお泊りいただくことはできません。

 

 

Step39

 

Hanna : Warum nicht?

Koko : Wau, wau! Ich bin sauer!

Empfang :

 Das geht nicht, weil Hunde in diesem Hotel verboten sind.

 Tut mir Leid.

Hanna : Wie ist es, wenn ich für den Hund einen Zuschlag zahren?

Empfang :

 Zuschlag? Hm... Na ja gut, einverstanden.

 Dann 50 Euro, bitte.

Koko : Das ist aber teuer, Hanna.

Hanna : Das macht nichts. Ich möchte mit dir zusammen sein.

Koko : Das ist sehr nett von dir.

Hanna :

 Morgen besuchen wir den Stockmacher-Meister.

 Gehen wir langsam ins Bett! Guten Nacht, Koko!

Koko : Gute Nacht, Hanna!

 

ハンナ : どうしてダメなんですか?

コーコ : ワンワン! 頭にくるなあ!

フロント :

 私どものホテルでは犬が禁止されておりますのでお泊めできません。

 お気の毒ですが。

ハンナ : この犬のための追加料金をお支払するとしたらいかがですか?

フロント :

 追加料金ですか? フーム・・・まあ、いいでしょう。 分かりました。

 それでは50ユーロいただきます。

コーコ : それにしても高いよ、ハンナ。

ハンナ : かまわないのよ。 私はあなたと一緒に居たいの。

コーコ : とてもやさしいんだね。

ハンナ :

 明日は杖づくりのマイスターを尋ねるわ。

 そろそろ寝ましょうね。 おやすみ、コーコ。

コーコ : おやすみ、ハンナ。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Wir haben ein Einzelzimmer frei, aber leider ist es mur mit Dusche.

  シングルルームがひとつ空いています。

  しかし残念ながらその部屋にはシャワーしかついていません。

Dann können Sie leider bei uns nicht übermachten.

  それでは残念ながら、私どものホテルにお泊りいただくことはできません。

Das geht nicht, weil Hunde in diesem Hotel verboten sind.

  犬はこのホテルでは禁止されているので、ダメなんです。

 

 

拍手[0回]

PR

Lunedì è la giornata della lingua italiana.  Buona sera.

1110

 伊  lunedì dieci novembre

 独  Montag zehnt November

 仏  lundi dix novembre

 西  lunes diez de noviembre

 英  Monday tenth November

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step37~40 ≪Step trentasette ― quaranta≫

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step37

 

A:Buon giorno. Un caffè, per favore.

B:Ecco il caffè.

A:Senta, c’è il bagno qui?

B:Sì, in fondo. Ma deve portare la chiave. Eccola.

 

A:こんにちは。 コーヒーを1杯ください。

B:はい、どうぞ。

A:すみません、トイレはありますか?

B:ええ、奥です。 でも鍵を持って行かないといけませんよ。 はい。

 

 

Step38

 

A:Anna, che cosa c’è nel frigo?

B:Adesso guardo. Allora ... papà, ci sono tante birre.

A:E poi?

B:Poi ci sono solo alcuni pomodori.

A:Quanti pomodori ci sono?

B:Ce ne sono sei.

 

A:アンナ、冷蔵庫に何がある?

B:今見るわ。 そうね…パパ、ビールがいっぱいあるわ。

A:それから?

B:それとトマトがいくつかあるだけよ。

A:トマトはいくつある?

B:6個よ。

 

 

Step39

 

A:Mamma, ho fame.  Cè qualcosa da mangiare?

B:Non c’è del pane sul tavolo?

A:No.

B:Allora ci sono dei biscotti nella credenza.

A:C’è del latte?

B:Sì. Nel frigo.

 

A:お母さん、お腹が空いたよ。 何か食べるものない?

B:テーブルの上にパンがない?

A:ないよ。

B:じゃあ、食器棚にビスケットがあるわ。

A:ミルクはある?

B:あるわよ。 冷蔵庫の中よ。

 

Step40

 

Anna:Pronto?

Franco:Pronto?

Anna:Casa Alberti?

Franco:Sì, Sei Anna, no? Sono io, Franco.

Anna:Ah, Franco. Ciao, come stai?

Franco:Sto bene, grazie. E tu?

Anna:

 Non c’è male, grazie.

 Senti, hai qualche impegno sabato pomeriggio?

Franco:No, sono libero questo sabato.

Anna:Puoi venire con me a fare spese?

Franco:Volentieri. Ma che cosa vuoi comprare?

Anna:Un regalo di compleanno per il mio ragazzo.

Franco:Quando è il suo compleanno?

Anna:la settimana prossima, il 12.

Franco:Che cosa pensi di comprare?

Anna:Non ho idea. Mi puoi dare qualche consiglio?

Franco:Quanti anni compie?

Anna:Ne compie 26.

Franco:Fuma?

Anna:No.

Franco:Quali sono i suoi hobby?

Anna:

 Va spesso in campeggio e a pescare. Ama la natura e il mare.

 E poi adora fare fotografie.

Franco:

 Ma fa tante cose! Non è dificile trovare un regalo per lui.

 Pero ci sono ancora due giorni prima di sabato. Intanto ci penso.

  Va bene?

Anna:Certo. Mi raccomando. Grazie mille.

 

Anna:もしもし。

Franco:.もしもし。

Anna:アルベルティさんのお宅ですか?

Franco:そうですが。 ねえ、アンナじゃないの。 僕だよ、フランコ。

Anna:ああ、フランコ。 こんにちは。 元気?

Franco:元気だよ。 君は?

Anna:悪くないわ。 ねえ、土曜日の午後って用事何かある?

Franco:いいや、この土曜日は暇だけど。.

Anna:ショッピングにつきあってもらえる?

Franco:いいよ。 何が買いたいの?

Anna:彼の誕生日のプレゼント。

Franco:誕生日はいつ?.

Anna:来週なの、12日。

Franco:で、何を買おうと思っているの?

Anna:わからないの。 私に何かアドバイスしてくれる?

Franco:彼、いくつになるの?

Anna:26歳。

Franco:たばこは吸うの?

Anna:いいえ。

Franco:彼の趣味は何?

Anna:

 よくキャンプや釣りに行くわ。 自然と海を愛しているの。

 それから写真を撮るのが大好きなの。

Franco:

 おやおや、いっぱいやっているんだね。 彼へのプレゼントを見つけるのは難しくないよ。

 でも、土曜日までにまだ2日あるね。 その間に、そのこと考えとくよ。

 それでいい?

Anna:もちろん。 お願いね。 ありがとう。

 

 

♪♪ キーフレーズ ♪♪

 

C’è un gatto sulla sedia.  椅子の上に猫が1匹います。

Che cosa c’è nel frigo?  冷蔵庫に何がある?

Ci sono dei libri sul tavolo.  テーブルの上に何冊かの本があります。

 

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

 

キーフレーズ復習してみました。
この講座では、スキットにキーフレーズはないんだった。。。

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  ¡Hola!

117

 伊  venerdì sette novembre

 独  Freitag siebent November

 仏  vendredi sept novembre

 西  viernes siete de noviembre

 英  Friday seventh November

 

ラジオスペイン語講座入門編2005年後期

宝の半島 第3336

 ~ La Península del Tesoro  Lección treinta y tres treinta y seis 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step33

 

Azafata : ¿Quieren algo?

Antonia : Quiero un zumo de naranja.

Azafata : ¿Y usted, señor?

Ichiro : Yo quiero agua mineral.

 

客室乗務員 : 何かお飲みになりますか?

アントニア : オレンジジュースをください。

客室乗務員 : そちらのお客様は?

一郎 : 私にはミネラルウォーターをください。

 

 

Step34

 

Antonia : ¿A dónde quiere ir en Barcelona?

Ichiro : Primero quiero ir al Barrio Gótico.

      Ahí debe estar la clave del tesoro.

Antonia : ¡Sí, el tesoro!

 

アントニア  バルセロナではどこに行くつもりですか?

一郎  まず、ゴシック地区に行きたいんです。

     そこに宝の手がかりがあるはずです。

アントニア  そう、宝です!

 

 

Step35

 

Antonia : ¿Quiere esperar aquí?

        Voy a coger un carrito de equipqje.

Ichiro : No, voy yo.

      ¿Quiere usted esperarme aquí?

 

アントニア  ここで待っていてくれますか?

        カートを取ってきます。

一郎  いや、私が行きます。

 あなたがここで私を待っていてください。

 

 

Step36

 

Ichiro  ¿”Sortida”? ¿Qué quiere decir?

Antonia : Significa “salida”.

       Es una palabra catalana.

Ichiro : ¡Claro, estamos en Cataluña!

 

一郎  「スルティダ」? どういう意味でしょう?

アントニア  「サリダ(出口)」という意味です。

        カタルニア語の単語ですよ。

一郎  なるほど、ここはカタルニアですからね!

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.  Salut!

116

 伊  giovedì sei novembre

 独  Donnerstag sechst November

 仏  jeudi six novembre

 西  jueves seis de noviembre

 英  Thursday sixth November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 3336  ≪Leçon trente-trois trente-six

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step33

 

Saya : C’est une femme qui sourit.

Yves : Oui, on parle beaucoup du sourire de la Joconde.

Jun : Elle a les cheveux noirs?

Nathalie :

 Elle n’est pas blonde, mais pas brune non plus.

 Elle est châtain foncé, non?

Jun  Ah, d’accord.

 

サヤ : これは、微笑む女ね。

イーヴ : そう、モナ・リザの微笑みについては多くのことが語られてきた。

ジュン : 髪は黒いのかな?

ナタリー :

 金髪ではないわね、茶色でもないわ。

 濃い栗色かしら。

ジュン  ああ、なるほど。

 

 

Step34

 

Nathalie :

 Il a l’air un peu bizarre, ce jeune homme debout.

 Son chapeau, ses chaussures...

Saya :

 Et surtout ses longs bras...

 Comment dire?

 Il a l’air paresseux.

Nathalie :

 Tu trouves? Tu exagères un peu!

 

ナタリー :

 何か奇妙な感じがするね、この突っ立っている若い男性は。

 彼の帽子にしても、靴にしても・・・。

サヤ :

 それから、特に彼の長い腕ね・・・。

 何と言ったらいいのかしら?

 ナマケモノみたい。

ナタリー :

 そうか? ちょっと言いすぎよ。

 

 

Step35

 

Yves :

 Pour moi, ce jeune homme, il est là,

 mais en même temps il n’est pas là.

Saya :

 C’est ça.  Ses yeux surtout...

 On ne sait pas ce qu’il regarde.

Jun : Il ne regarde rien, peut-être.  Il songe.

Yeves : C’est un tableau énigmatique.

 

Yves :

 僕はね、この青年は、そこにいるのだけれど、同時にいないんだ。

Saya :

 そうね。 特に彼の目・・・

 何を見ているのかわからない。

Jun : 何も見ていないんだよ、たぶん。 物思いに耽っている。

Yeves : 謎めいた絵だね。

 

 

拍手[0回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Hallo!

11

 伊  martedì quattro novembre

 独  Dienstag viert November

 仏  mardi quatre novembre

 西  martes cuatro de noviembre

 英  Tuesday fourth November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 3336

Hannas Zauberstock Lektion dreiunddreißig – sechsund dreißig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step33

 

Hanna Stern ist Zauberin.

Sie benutzt zum Zaubern einen Zauberstock.

Aber beim Schlafen auf der Wolke ist ihr Zauberstock plötzlich verschwunden.

Sie macht eine Reise auf der Erde und sucht nach ihrem Zauberstock.

Zeurst kommt sie nach Berlin.

Sie hat kein Geld.

Deshalb spielt sie Flöte und verdient etwas Geld.

Zufällig trifft sie einen Hund, also mich, und wir bleiben zusammen.

 

ハンナ・シュテルンは魔法使い。

魔法をかけるのに、魔法の杖を使っています。

でも雲の上で眠っているとき、彼女の杖は突然消えてしまいます。

彼女は地上で旅をし、自分の魔法の杖を探します。

まず彼女はベルリンにやって来ます。

彼女にはお金がありません。

だから横笛を吹いて、いくらかお金を稼ぎます。

偶然彼女は一匹の犬と出会います、つまり僕と。そして僕たちはずっと一緒にいることにします。

 

 

Step34

 

Eines Tages sehen wir auf der Straße einen Mann mit ihrem Zauberstock.

Aber wir verlieren ihn aus den Augen.

In einem Restaurant können wir zum Glück diesen Mann wieder finden.

Leider ist sein Stock nicht ihr Zauberstock.

Trotzdem hören wir von ihm von einem Stockmacher-Meister.

Er wohnt in Wernigerode.

In der Nähe ist der Brocken.

 

ある日僕たちは、通りでひとりの男性が彼女の杖を持っているのを見かけます。

しかし彼を見失ってしまいます。

運がいいことに、僕たちはあるレストランで再びこの男性を見つけることができます。

残念ながら彼の杖は、彼女の魔法の杖ではありません。

それでも僕たちは、この男性から杖づくりのマイスターのことを聞きます。

そのマイスターはヴェルニゲローデに住んでいます。

近くにはブロッケン山があります。

 

 

Step35

 

Hanna möchte den meister unbedingt besuchen und auch auf den Brocken steigen.

Wir fahren mit dem Zug nach Wernigerode.

Der Interregio fährt um 12.55 Uhr ab.

Man muss zweimal umsteigen.

Wir kommen in Wernigerode um 15.28 Uhr an.

 

ハンナは、このマイスターをぜひ訪ね、さらにブロッケン山に登りたいと考えます。

僕たちは、列車でヴェルニゲローデへ行くことにします。

インターレーギオは、1255分に出発します。

2回乗り換えなければなりません。

僕たちは1528分にヴェルニゲローデに到着します。

 

 

*** きょうのひと言 Wort von heute *********

 

ネタがないのでスキットのみ更新してますが、せっかくだったら復習も兼ねようと思案中。

少し時間に余裕が出てきたかな・・・

 

拍手[1回]