忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

eudi est la journée de la langue française. Bonne année!

18日(木)

 伊  giovedì otto gennaio

 独  Donnerstag acht Januar

 仏  jeudi huit janvier

 西  jueves ocho de enero

 英  Thursday eighth January

 

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 69  ≪Leçon soixante-neuf

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Yves 

 Papa, j’ai amené mes amis japonais!

Jun  Saya  Nathalie 

 Bonjour!

Charles 

 Bonjour!

 Ah, voilà ces Japonais qui font perdre la téte à mom lils.

Jun 

 Je suis trés heureux de faire votre connaissance..

Charles 

 Moi aussi. Mom fils adore Kenji Miyazawa.

 

イーヴ 

 パパ、日本の友達を連れてきたよ。

ジュン / サヤ / ナタリー 

 こんにちは。

シャルル 

 こんにちは。

 息子を夢中にさせる日本人の方々がいらっしゃった。

Jun 

 はじめまして。

Charles 

 初めまして。 息子は宮沢賢治が大好きでね。

 

 

≦≦ まずは基本から ≧≧

 

□■ 初対面の言葉 ■□

 

Bonjour, monsieur madame mademoiselle.

 もっとも一般的な言い方。

 

Enchanté( e ).

 改まった会合やパーティーなどで用いられる。

 

( Je suis ) trés heurenx( se ) de faire votre connaissance.

Je suis enchanté( e ) de faire votre connaissance.

Ravi( e ) de faire votre connaissance.

 面識を持てたことをうれしく思う気持ちを表す。

 必ずしも最初の紹介の時点でのあいさつではなく、別れ際に言うこともある。

 

 

≦≦ 基本表現 ≧≧

 

Je suis trés heurenx( se ) de faire votre connaissance.

   お会いできてとてもうれしいです。

 

 

≦≦ 今週の補足と語彙 ≧≧

 

注意すべき形容詞(性・数変化の留意点)

 

語末-e → 男性形と女性形が同じ。 jeunem.s.)、jeunef.s.

語末-x-s → 男性複数形は無変化。

  heureuxm.s.)、heureuxm.pl.) japonaism.s.)、japonaism.pl.

語末-e → 女性形-que publicpublique

その他 →  faux → fausse  sec → sèche  long → longue

 

 

≦≦ 練習問題 ≧≧

 

1.次の会話の中で、(1)~(4)にadの中から最も適切なものを選ぼう。

 

Morio Nakamura 

 Bonjour, madame. Je m’appelle Morio Nakamura.

 Je suis professeur de français.

Marie Dufour 

 Bonjour, monsieur. Marie Dufour.

 Je travaille à l’Ambassande de France.

Morio Nakamura 

 1 Enchanté

Marie Dufour 

 Ravie de 2  faire votre connaissance.

Morio Nakamura 

 Vous êtes au Japon 3  depuis lingtemps?

Marie Dufour 

 Non, je viens juste d’arriver.

Morio Nakamura 

 C’est vrai?  Vous connaissiez déjà le Japon?

Marie Dufour 

 Oui, 4  il y a quelques années, j’étais venue au Japon comme touriste.

 

A.    depuis  B. enchanté  C. faire votre connaissance  D. il y a

 

拍手[0回]

PR

Dienstag ist Deutscher Tag.  Frohes Neues Jahr!

16

 伊  martedì sei gennaio

 独  Dienstag sechst Januar

 仏  mardi six janvier

 西  martes seis de enero

 英  Tuesday sixth January

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 69

Hannas Zauberstock  Lektion neununfsechzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Hanna : München ist aber auch eine schöne Stadt.

Koko :

 Das finde ich auch, weil man hier leckere Weißwurst essen kann.

 Mit Weißbier schmeckt sie besonders gut.

Hanna :

 Komm jetzt Koko, wir gehen zur Touristeninformation

 im Neuen Rathaus am Marienplatz.

Angestellte : Grüß Gott!  Kann ich Ihnen helfen?

Hanna :

 Ich suche eine Oper.

 Und in der Oper gibt es einen dunklen Zauberstock aus Rosenholz...

 

ハンナ : ミュンヒェンも本当に素敵な町ね。

コーコ :

 僕もそう思うよ、ミュンヒェンではおいしい白ソーセージを食べられるからね。

 白ビールと一緒だと、これがまた特別うまいんだ。

ハンナ :

 さあおいで、コーコ、マリーエン広場の新市庁舎内にある

 ツーリスト・インフォメーションに行くわよ。

係員 : こんにちは。 お伺いしましょうか?

ハンナ :

 あるオペラを探しているんですが。

 そのオペラには、ローズウッドでできた黒っぽい魔法の杖が出てくるんです。

 

 

☆★ 今日のキーフレーズ ★☆

 

München ist aber auch eine schöne Stadt.  ミュンヒェンも本当にすてきな町ね。

 

 

☆★ 今日の焦点 ★☆

 

形容詞の語尾変化 「冠詞または冠詞類+形容詞+名詞」 : 1格の場合

 

形容詞が名詞を修飾する場合、基本的にその形容詞には語尾がつく。

その語尾は修飾する名詞の性・数・格に応じて形が変化する。

 

定冠詞(dieser型冠詞類)+形容詞+名詞

1

 der alte Mann die schöne Stadt das neue Haus die neuen Häuser

 

不定冠詞(mein型冠詞類)+形容詞*名詞

1格

 ein alter Mann eine schöne Stadt ein neues Haus eine neuen Häuser

 

基本的に、定冠詞(dieser型冠詞類)のように冠詞(冠詞類)自身が名詞の性や核の特徴を

はっきり表示している場合は、形容詞には「弱変化語尾(-e-enといった弱い語尾)」がつく。

それに対し、不定冠詞類(mein型冠詞類)の男性1格、中性1格、中性4格のように

冠詞(監視類)だけでは性や核の特徴が分からない場合、形容詞には「強変化語尾

(性や核の特徴をはっきり表示する強い語尾)」がつく。

強変化語尾の場合、形容詞の語尾を人称代名詞の形と比較すると、両者がよく似ていることが分かる。

 

 

☆★ 練習コーナー ★☆

 

例にならい、失くしたものがどんなものか説明しよう。

 

例:Was für ein Hut ist das? der Hut schwarz

     それはどんな帽子ですか?

   Das ist ein schwarzer Hut.  黒い帽子です。

 

1)Was für ein Regenschirm ist das? der Regenschirm rot

      それはどんな傘ですか?

   Das ist ein roter Regenschirm.  赤い傘です。

2)Was für eine Tasche ist das? die Tasche weiß

      それはどんなカバンですか?

   Das ist eine weiße Tasche   白いカバンです。

3)Was für ein Handy ist das? das Handy blau

      それはどんな携帯電話ですか?

   Das ist ein blaues Handy.  青い携帯電話です。

 

 

☆★ おまけ ★☆

 

Kann ich Ihnen helfen?  お手伝いしましょうか?

 

 

拍手[0回]

Lunedì è la giornata della lingua italiana.   Buon anno nuovo!

15日(月)

 伊  lunedì cinque gennaio

 独  Montag fünft Januar

 仏  lundi cinq janvier

 西  lunes cinco de enero

 英  Monday fifth January

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step69 ≪Step sessantanove

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

AVoui vedere le foto che ho fatto in Sicilia?

BSì. Ma quante ne hai fatte?

AForse più di 300.

BChi è questa ragazza che balle con te?

AÈ Monica, una ragazza che ho conosciuto sulla spiaggia di Cefalù.

 

A:僕がシチリアで撮ってきた写真見る?

B:ええ。 何枚撮ったの?

A:多分300枚以上。

B:あなたと踊っているこの女の子は誰?

A:チェファルの浜辺で知り合った子でモニカっていうんだ。

 

 

♪♪ 今日のメイン・ディッシュ ♪♪

 

☆目的語の形で名詞を説明・限定する関係代名詞che

 

関係代名詞cheは説明・限定する名詞のすぐ後ろに置かれる。

説明・限定する名詞は。人でも物でもかまわない。

 

Quella ragazza che hai visito ieri è mia sorella.

 = Quella ragazza è mia sorella. Hai visito quella ragazza ieri.

  その女の子 → 君は昨日その女の子を見た → は、私の妹です。

 

Da che binario parte il treno che devi prendere?

 = Da che binario parte il treno? Devi prendere il treno.

  その列車 → 君はその列車に乗らなければならない → は何番線から出発しますか?

 

 

☆不規則動詞uscirerimanereの現在形の活用

 

uscire(出る、出かける)

 io esco、 tu esci、 lui / lei / Lei esce

 noi usciamo、 voi uscite、 loro / Loro escono

 

rimanere(とどまる)

 io rimango、 tu rimani、 lui / lei / Lei rimane

 noi rimaniamo、 voi rimanete、 loro / Loro rimanngono

 

riuscire(うまく~できる)

 io riesco、 tu riesci、 lui / lei / Lei riesce

 noi riusciamo、 voi riescite、 loro / Loro riescono

 

 

☆前置詞diを使ったいろいろな継続の表現

 

Studio l’italiano da quattro mesi.  4か月前からイタリア語を勉強しています。

Studio l’italiano da questa primavera.  この春からイタリア語を勉強しています。

Studio l’italiano dall’aprile del 2002.  2002年の4月からイタリア語を勉強しています。

Studio l’italiano da quando sono tornata dell’Italia.

   私はイタリアから帰って以来、いたアリア語を勉強しています。

Sono già passati due mesi da quando sono tornata dall’Italia.

   イタリアから帰ってもう2か月が過ぎました。

 

 

 

 

♪♪ 復習問題 ♪♪

 

1 .次の関係代名詞を使った文を2つに分けよう。

 

(1)La signora che è venuta qui ieri è la madre di Giacomo.

     昨日やってきた女性は、ジャコモのお母さんです。

    La signora è la madre di Giacomo.

    La signora è venuta qui ueri.

(2)Non conosco quel ragazzo che mangia vicino a Lisa. 

     リサの近くで食事をしている男の子を私は知りません。

   Non conosco quel ragazzo.

    Il ragazzo mangia vicino a Lisa.

(3)Da dove parte il treno che va all’aeroporto?

     空港行きの列車はどこから出発しますか?

    Da dove parte ik treno?

    Il treno va all’aeroporto.

(4)Le persone che vogliono comprare il biglietto devono fare la fila.

     切符を買いたい人は列に並ばなければならない。

    Le persone vogliano comprare il biglietto.

    Le persone devono fare la fila.

 

 

2.日本語にしよう。

 

(1)Mi piace quel professore che parla adesso.

 今話している先生が好きです。

(2)In piazza ci sono tanti turisti che fanno delle foto.

    広場には写真を撮る観光客がたくさんいます。

(3)Da quanto tempo studi l’italiano?

    どれくらい前からイタリア語を勉強していますか?

   Lo studio da quattro mesi.  4か月前からです。

 

 

♪♪ 小問題 ♪♪

 

1.aの文章の(  )内の名詞を、bの文章を使って関係代名詞で説明・限定しよう。

 

(1)a. Mi è piaciuto molto quel ragazzo .

   b. Mi hai presentato il ragazzo.

     ↓

    Mi è piaciuto molto quel ragazzo che mi hai presentato.

      君が私に紹介してくれた男の子をとても気に入りました。

(2)a. Esco con quel ragazzo .

   b. Ho conosciuto il ragazzo alla festa.

     ↓

    Esco con quel ragazzo che ho conosciuto alla festa.

      パーティーで知り合った男の子と出かけます。

(3)a. È bellissimo quel cd .     ↓

   b. Mi hai prestato il cd.

     ↓

    È bellissimo quel cd che mi hai prestato.

      君が私に貸してくれたCDは素晴らしい。

(4)a. Posso guardare questa rivista ?

   b. Hai comprato la rivista.

     ↓

    Posso guardare questa rivista che hai comprato.

      君が買ったこの雑誌を見てもいいですか?

(5)a. Non capisco la spiegazione .

   b. Hai fatto la spiegazione.

      ↓

   Non capisco la spiegazione che hai fatto.

      私は君がしてくれた説明が分かりません。

 

 

.次の表現を人称変化させよう。TuLeivoiが主語の時は疑問文にしよう。

 

 (1)uscire di casa presto  朝早く家を出る

 

  Esco di casa presto.

  Esci di casa presto?

  Esce di casa presto?

  Esce di casa presto.

 

  Usciamo di casa presto.

  Uscite di casa presto?

  Escono di casa presto?

  Escono di casa presto.

 

 

 (2)rimanere a casa  家に残る

 

  Rimango a casa.

  Rimani a casa?

  Rimane a casa?

  Rimane a casa.

 

  Rimaniamo a casa.

  Rimanete a casa?

  Rimangono a casa.

  Rimangono a casa.

 

 

 (3)non riuscire ad aprire la finestra  窓を開けることができない

 

  Non riesco ad aprire la finestra.

  Non riesci ad aprire la finestra?

  Non riesce ad aprire la finestra?

  Non riesce ad aprire la finestra.

 

  Non riusciamo ad aprire la finestra.

  Non riuscite ad aprire la finestra?

  Non riescono ad aprire la finestra?

  Non riescono ad aprire la finestra.

 

 

♪♪ まとめの練習問題 ♪♪

 

1.次の関係代名詞を使った文を2つに分けよう。

 

(1)Questi non sono gli spaghetti che ho ordinato.

     これは私が注文したスパゲッティーではありません。

    ↓

    Questi non sono gli spaghetti.

    Ho ordinato gli spaghetti.

(2)La chiave che hai trovato è mia.

     君が見つけた鍵は私のです。

    ↓

    La chiave è mia.

    Hai trovato la chiave.

(3)Chi è la ragazza che hai portato alla festa di ieri?

     昨日のパーティーに連れてきた女の子は誰?

    ↓

    Chi è la ragazza?

    Hai portato la ragazza alla festa di ieri.

(4)Il professore che aspetto insegna storia.

     私が待っている先生は、歴史を教えています。

    ↓

    Il professore insegna storia.

    Aspetto il prod      fessore.

(5)Vorrei vedere la macchina che hai comprato.

     君が買った車を見たいのですが。

    ↓

    Vorrei vedere la macchina.

    Hai comprato la macchina.

 

 

2.イタリア語にしよう。

 

1)私が訪ねた家は。とても騒がしい。

    La casa che ho visto è troppo rumorosa.

2)私は好きなクラスメイトに手紙を書きます。

    Scrivo una lettera al compagno di classe che amo.

3)私は1998年からイタリアに住んでいます。

    Abito in Italia dal 1998.

4)最初に君を見た時から、君が好きです。

    Ti amo da quando ti ho visto per la prima volta.

 

 

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

 

さて、今日から通常更新となりました。

また勉強頑張ります(^^)

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  ¡Hasta luego!

1月2日(金)

 伊  venerdì due gennaio

 独  Freitag zweit Januar

 仏  vendredi deux janvier

 西  viernes dos de enero

 英  Friday second January

 

宝の半島 第6568

  ~ La Península del tesoro

     Lección sesenta y cinco sesenta y ocho 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step65

 

Antonia :

 ¿Quién era?

Ichiro :

 Esto ... Mira, ahí hay un bar.

 Vamos a tomar el desayuno.

Señora :

 Ese bar está cerrado.

 Aquél está abierto..

 

アントニア :

 誰からだったの?

一郎 :

 ええと、おや、あそこに喫茶店があるよ。

 朝ごはんを食べよう。

老婦人 :

 その喫茶店は閉まっていますよ。

 あそこが空いているわ。

 

 

Step66

 

Antonia :

 Perdón, ¿están ocupados estos asientos?

Ernesto :

 No. Podéis sentaros.

Antonia :

 Gracias.

Ernesto :

 ¿De dónde habéis venido?

 

アントニア :

 すみません、この席はふさがっていますか?

エルネスト :

 いいや。 座っていいよ。

アントニア :

 ありがとう。

エルネスト :

 君たち、どこから来たの?

 

 

Step67

 

Ernesto :

 ¿Habéis visto el encierro de esta mañana?

Ichiro :

 Sí. Nunca he visto nada semejante.

Ernesto :

 ¿Vais a ver la corrida de esta tarde?

 Vamos juntos. Me llamo ernesto.

 

エルネスト :

 今朝の牛追い、見た?

一郎 :

 うん。 あんなすごいものは、見たことがなかった。

エルネスト :

 今日の午後の闘牛は見るかい?

 一緒に行こうよ。 僕の名はエルネスト。

 

 

Step68

 

Antonia :

 No hemos podido encontrar el tesoro.

Ichiro :

 Bueno.  Lo vamos a encontrar en San Sebastián.  ¿Eh?

Antonia :

 ¿Qué te ha pasado?

Ichiro :

 ¡He perdido el pama!

 

アントニア :

 宝は見つからなかったわね。

一郎 :

 そうだね。 サン・セバスティアンで見つけるさ。 あれ?

アントニア :

 どうしたの?

一郎 :

 地図をなくしてしまった!

 

 

∞∞ キーフレーズ復習 ∞∞

 

Ese bar está cerrado.  その喫茶店は閉まっています。

¿Están ocupados estos asientos?  この席はふさがっていますか?

Nunca he visto.  見たことがありません。

¡He perdido el pama!  地図を失くしました。

 

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.   À plus tard!

11日(木)

 伊  giovedì primo gennaio

 独  Donnerstag erst Januar

 仏  jeudi premier janvier

 西  jueves primero de enero

 英  Thursday first January

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 6568

  Leçon soixante-cinq soixante-huit

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step65

 

Jun  Qu’est-ce que ça veut dire, libre service?

Yves  C’est self-service en anglais.

Nathalie 

 Regarde les photos, là-haut.

 Il y a des steaks, des steaks hachés, du poulet et du poisson.

Jun  Bon, je prengrai un steak haché.

 

ジュン  「リーブル・セルビス」ってどういう意味?

イーヴ  英語で言う「セルフ・サービス」のことだよ。

ナタリー 

 上の写真を見て。

 ステーキ、ハンバーグ、チキン、魚があるわよ。

ジュン  じゃあ、ハンバーグにするよ。

 

 

Step66

 

Nathalie  Et toi, Saya?

Saya  Euh... moi, du poulet.

Le serveur  Bonjour.  Qu’est-ce que je vous sers?

Jun  Un steak haché, s’il vous plaît.

Le serveur  Et comme garniture?

Jun  Euh...

Le serveur  Frites, haricots verts, riz, épinards?

Jun  Du riz, s’il vous plaît.

 

ナタリー  サヤ、あなたは?

サヤ  ええと・・・私は、チキンにする。

係の人  こんにちは。  何にいたしますか?

ジュン  ハンバーグ、お願いします。

係の人  付け合わせは?

ジュン  ええと・・・。

係の人  フライド・ポテト、インゲン、ライス、ほうれん草。

ジュン  ライスにしてください。

 

 

Step67

 

Saya  On s’installe lâ-bas?

Natalie  C’est mieux dehors.

Saya  Il fait très beau, aujourd’hui!

Yves 

 En plus, nous n’avons pas eu d’embouteillages en sortant de Paris!

 On arrivera à Saint-Malo acant 9 heures.

 

サヤ  あそこに座ろうか。

ナタリー  外がいいわ。

サヤ  今日はとてもいい天気ね。

イーヴ 

 詞かもパリを出る時、渋滞にぶつからなかったね。

 9時までにサン・マロに着くよ。

 

 

≦≦ キーフレーズ復習 ≧≧

 

Qu’est-ce que ça veut dire, libre service?  それはどういう意味ですか?

Comme garniture?  付け合わせは?

Il fait très beau, aujourd’hui!  今日はとても天気が良い。

Nous n’avons pas eu d7embouteillages en sortant de Paris!

   私たちはパリを出るとき渋滞にあわなかった。

 

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

新年ですが木曜日ということでこちらは通常更新。

お陰で曜日感覚を何とか保っています。

それにしても9日間あった休みもあと4日を切りました。

年末年始は何かとバタバタするので仕方ないですが、もう来年度のGWが気になっている。。。

 

拍手[0回]