忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Lunedì è la giornata della lingua italiana.  Ciao!

11

 伊  lunedì tre novembre

 独  Montag dritt November

 仏  lundi trois novembre

 西  lunes tres de noviembre

 英  Monday third November

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step3336 ≪Step trentatré - trentasei

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step33

 

ACiao, dove vai?

BCiao. Vado dai medico. Sto male.

AHai mal di testa?

BSì. Ho anche la febbre.

 

A:こんにちは、どこへ行くの?

B:やあ。 医者に行くんだ、 調子悪くって。

A:頭痛いの?

B:そうなんだ。 熱もあるんだ。

 

 

Step34

 

AHai fratelli?

BSì, ho un fratello e due sorelle.

  E tu, quanti ftratelli hai?

ANon ho fratelli. Sono figlio unico.

BQuanti anni hai?

ANe ho 26.

 

 

A:兄弟はいる?

B:ええ、兄が1人と妹が2人。

  で、あなたは兄弟何人いるの?

A:兄弟はいない。 ひとりっ子なんだ。

B歳はいくつ?

A26歳だよ。.

 

 

Step35

 

AConosci queste ragazze?

BNo. Chi sono?

A

 Sono le sorelle di Luigi. Stasera esco con loro.

 Se vuoi, puoi venire con noi?

B

 Grazie, ma devo fare i compiti.

 Dove andare?

AAndiamo a ballare.

 

A:この女の子たちを知っている?

B:いいえ。 誰なの?

A

 ルイージの妹たちだよ。 今晩彼女たちと出かけるんだ。

 もし来たかったら、一緒に来ていいよ。

B

 ありがとう、でも宿題をしないといけないの。

 どこに行くの?

A:踊りに行くんだ。

 

 

Step36

 

A

 Mamma, non trovo i miei occhiali?

 Sai dove sono?

BNon sono sul tavolo?

ANo. Non sono neanchésul televisore.

BAllora forse sono in bagno.

 

A

 お母さん、メガネが見あたらないんだけど。

 どこにあるか知ってる?

B:テーブルの上じゃないの?

A:いいや。 テレビの上にもないよ。

B:それじゃあ多分バスルームね。

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

三連休だったので、すっかり月曜日ってことを忘れてました。。。
思い出してよかった~。

拍手[1回]

PR

El viernes es el día de español.  Buenos Tardes!

1031

 伊  venerdì trentuno ottobre

 独  Freitag einunddreißigst Oktober

 仏  vendredi trente et un octobre

 西  viernes treintauno de octubre

 英  Friday thirty-first October

 

宝の半島 第2932

  ~ La Península del tesoro

    Lección veintinueve treinta y dos ~

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step29

 

Antonia 

 Aquí vive una amiga mia.

 ¡Hola, Carmen!

Carmen :

 ¡Antonia, qué sorpresa!

Antonia :

 Carmen, ¿mps ayudas?

 

アントニア 

 ここに私の友達が住んでいるんですよ。

 こんにちは、カルメン!

カルメン 

 アントニア、びっくりしたわ。

アントニア 

 カルメン、私たちを手伝ってくれる?

 

 

Step30

 

Carmen :

 ¿El tesoro de Sevilla?

 Creo que es la procesión.

Ichiro 

 ¿Proce ...?

Carmen 

 ¿Escribo?

 La procesión de la Semana Santa.

 

カルメン 

 セビリアの宝?

 それはプロセシオンだと思うわ。

一郎 

 プロセ…なんですか?

カルメン 

 書きましょうか?

 聖週間のプロセシオン(祭りの行列)よ。

 

Step31

 

Carmen :

 Ya viene la procesión.

Ichiro :

 No la veo.

 Sólo oigo la música.

Antonia :

 ¿Por qué no subimos aquí?

Ichiro :

 Buena idea.

 Sí, ahora la veo.

 

カルメン 

 もう行列が来たわ。

一郎 

 見えませんね。

 音楽しか聞こえません。

アントニア 

 ここに上がりませんか?

一郎 

 名案ですね。

 ああ、今度は見えます、

 

 

Step32

 

Ichiro :

 ¡Qué impresionante es la procesión!

Antonia :

 Oh, recibo un mensaje de ¡Olé España!

 Tenemos que ir a Barcelona para buscar el tesoro.

Carmen :

 ¿No veis la Feria de Sevilla?

 

一郎 

 行列は印象的でしたね!

アントニア 

 あっ! オーレ!スペイン社からのメールを受信中です。

 私たちは宝を探すためにバルセロナに行かなくてはいけません。

カルメン 

 セビリアの春祭りは見ないの

拍手[1回]

Jeudi est la journée de la langue française.  Bonjour!

1030

 伊  giovedì trenta ottobre

 独  Donnerstag dreißigst Oktober

 仏  jeudi trente octobre

 西  jueves treinta de octubre

 英  Thursday thirtieth October

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 2932 Leçon vingt-neuf - trente-deux

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step29

 

Yves : Voilà la Venue de Milo.  

Saya : Comme elle est belle!

Jun :On sent à la fois le mouvement et léquilibre. 

Nathalie :

 Tu as raison, Jun.

 On se tutoie?

Jun : Oui, bien sûr.

Nathalie : Cest plus sympa.

 

イーヴ : ほら、これがミロのヴィーナスだね。  

サヤ : なんて美しいの!

ジュン : 動きと均衡が共にあるね。

ナタリー :

 あなたの言うとおりね、ジュン。

 tuで話をしましょうか。

ジュン : そうしよう。

ナタリー : その方が素敵よ。

 

 

 

Step30

 

Saya :

 Je voudrais voir cette déesse avec les ailes...

Yves :

 Ah, oui, la Victoire de Samothrace.

 On va la chercher sur le plan.

Jun :

 À quel étage sommes-nous?

Yves :

 Nous sommes au rez-de-chaussée.

Nathalie :

 Eh bien, cest au premier étage.

 

サヤ :

 あの翼のある女神が見たいわ。

イーヴ :

 ああ、サモトラケのニケのことだね。

 案内図で探してみよう。

ジュン :

 今、何階にいるの?

イーヴ :

 1階だよ。

ナタリー :

 ということは、2回にあるのよ。

 

 

Step31

 

Saya :

 Quest-ce quil y a encore au premier étage?

Yves :

 La peinture italienne. La Joconde, par exemple.

Jun :

 Et au deuxième étage, quest-ce quil y a?

Yves :

 La peinture française. Watteau, Ingres...

Saya :

 On y va?

 

サヤ :

 2階にはまだ何があるの?

イーヴ :

 イタリア絵画。 例えばモナリザがあるよ。

ジュン :

 で、3階には何があるの?

イーヴ :

 フランス絵画だね。 ワトー、アングル・・・

サヤ :

 行きましょ。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

寒いっ!!!

 

拍手[1回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Guten Tag!

1028

 伊  martedì ventotto ottobre

 独  Dienstag achtundzwanzigst Oktober

 仏  mardi vingt-huit octobre

 西  martes veintiocho de octubre

 英  Tuesday twenty-eighth October

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 2932

Hannas Zauberstock Lektion uns ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step29

 

Beamtin : Guten tag! Bitte schön?

Hanna :

 Ich möchte nach Wernigerode fahren.

 Wann fährt heute der nächste Zug ab?

Beamtin : Fahren Sie mit dem IC?

Hanna : Nein, mit dem Interregio.

Beamtin : Der nächste Interregio fährt um 12.55 Uhr ab.

Hanna : Und um wie viel Uhr kommt er in Wernigerode ab?

Beamtin : Um 15,28 Uhr.

 

駅員 : こんにちは。 どうぞ。

ハンナ :

 ヴェルニゲローデは行きたいのですが。

 今日の次の列車はいつ出発しますか?

駅員 : インターシティーでいらっしゃいますか?

ハンナ : いいえ、インターレーギオで。

駅員 : 次のインターレーギオは、1255分に出発します。

ハンナ : それでその列車は何時にヴェルニゲローデに到着しますか?

駅員 : 1528分です。

 

 

Step30

 

Hanna :

 Kann mann mit dem Interregio direkt bis Wernigerode fahren?

Beamtin :

 Nein, man muss in Magdeburg und in Halberstadt umsteigen.

Hanna :

 Wie bitte?

 Ich verstehe nicht.

Beamtin :

 Sie müssen zweinal umsteigen.

 Moment, ich drucke Ihnen dir Verbindung aus.

Hanna :

 Danke. Gut, den nehme ich.

 Einmal zweiter Klasse, bitte.

Beamtin : Raucher oder Nichtraucher?

Hanna : Raucher, bitte.

 

ハンナ 

 そのインターレーギオに乗れば、直通でヴェルニゲローデまで行くことができますか?

駅員 

 いいえ、マクテブルクとハルバ―シュタットで乗り換えなければなりません。

ハンナ 

 えっ、何とおっしゃったんですか?

 分からなかったのですが。

駅員 

 2度乗り換えていただかなくてはなりません。

 ちょっとお待ちください、接続をプリントアウトしましょう。

ハンナ 

 ありがとうございます。 結構です、この列車にします。

 2等を1枚お願いします。

駅員  喫煙者になさいますか、それとも禁煙車ですか?

ハンナ  喫煙車にしてください。

 

 

Step31

 

Beamtin : Das macht 30, 50 Euro.

Hanna : Und welches Gleis?

Beamtin : Gleis 2 zwo .

Hanna : Danke sehr. Auf Wiedersehen!

Beamtin : Auf Wiedersehen. Gute fahrt!

 

Hanna : Wo bist du, Koko?  Koko?

Koko : Hier bin ich.

Hanna : Koko, bleib bitte immer in meiner Nähe!

Koko : Entschuldige bitte, Hanna!

 

駅員 : 30ユーロ50セントです。

ハンナ  それで、何番線ですか?

駅員  2番線です。

ハンナ  ありがとう。 さようなら。

駅員  さようなら。 よいご旅行を。

 

ハンナ  コーコ、どこにいるの、コーコ?

コーコ  ここだよ。

ハンナ  コーコ、お願いだからいつも私のそばにいてちょうだい。

コーコ  ごめんね、ハンナ。

 

 

拍手[1回]

Lunedì è la giornata della lingua italiana.  Buongiorno!

1027

 伊  lunedì ventisette ottobre

 独  Montag siebenundzwanzigst Oktober

 仏  lundi vingt-sept octobre

 西  lunes veintisiete de octubre

 英  Monday twenty-seventh October

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step2932 ≪Step ventinove - trentadue

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step29

 

ADi dov’è tuo padre?

BÈ di Bologna.

AChe lavoro fa?

BÈ insegnante.

AChe cosa insegna?

BInsegna storia.

 

A:君のお父さんは、どこ出身?

B:ボローニャです。

A:仕事、何してるの?

B:教師です。

A:何を教えているの?

B:歴史を教えています。

 

 

Step30

 

KenjiPiacere. Sono Kenji.

LauraPiacere. Sono Laura. Parli italiano?

KenjiSì, un po’, perchè studio l’italiano qui in Italia.

LauraDove abiti? Qui a Milano?

KenjiNo. Abito a Firenze.

LauraÈ vero. Là ci sono tante scuole ditaliano.

KenjiLei è di questa città?

LauraSenti, diamoci del tu! Va bene?

KenjiCerto. Allora, sei di Milano?

LauraNo. Sono di Verona, la conosci?

KenjiLa città di Romeo e Giulietta, no?

LauraSì, sì. Conosci bene l’Italia.

KenjiGrazie. Ma che cosa fai a Milano? Studi o lavori?

LauraStudio. Studio disegno al Politecnico.

KenjiBello! Ma vieni da Verona ogni giorno?

Laura

 No, non è possibile.

 Mia madre è di Milano e qui c’è una zia.

 Abito da lei.

KenjiTorni spesso a Verona?

LauraCerto. Ogni finr settimana torno dalla mia famiglia.

KenjiNon ti piace vivere a Milano?

Laura

 Sì. Mi piace. Però qui non c’è la mia famiglia.

 Tu, non vuoi tornare in Giappone?

Kenji

 Per ora, no.

 Amo l’Italia e sono contentissimo di vivere qua.

 

Kenji:初めまして、ケンジです。

Laura:初めまして、ラウラです。 イタリア語話すの?

Kenji:ええ、少し。 だって、イタリアに住んで、イタリア語を勉強しているんですから。

Laura:どこに住んでいるの? ここミラノ?

Kenji:いいえ、フィレンツェに住んでいます。

Laura:そうよね。 あそこはイタリア語の学校たくさんあるもの。

Kenji:あなたはこの町の出身ですか?

Laura:ねえ、敬語使うのやめましょうよ、いい?

Kenji:もちろん。 えっと、君、この町の出身?

Laura:いいえ。 私の出身はヴェローナ。 知っている?

Kenji:ロミオとジュリエットの町だよね。

Laura:そう、そう。 イタリアのことをよく知っているのね。

Kenji:ありがとう。 で、ミラノで何をしているの? 学生。それとも働いているの?

Laura:学生よ。 工科大でデザインの勉強をしているの。

Kenji:すごいね。 でも、毎日ヴェローナから来てるの?

Laura

 いいえ、そんなの無理よ。

 お母さんがミラノ出身で叔母がここにいるの。

 で、その叔母のところに住んでいるわ。

Kenji:ヴェローナにはよく帰るの?

Laura:もちろん。 毎週末、家族のもとに帰るわ。

Kenji:ミラノで暮らすの好きじゃないの?

Laura

 そんなことないわ。 好きよ。 でもここには家族がいないわけじゃない。

 あなたは日本に帰りたくないの?

Kenji

 今のところは、帰りたくないね。

 イタリアを愛していて、ここに住めて大満足なんだ。

 

 

Step31

 

AChe cosa prendi?

BPrendo un cappuccino e una pasta. E tu?

AAnch’io prendo un cappuccino e una pasta.

BAllora due cappucini e due paste, per favore.

 

A:何を飲む?

B:カプチーノと菓子パンをもらうよ。 君は?

A:私もカプチーノと菓子パンを1つ。

B:じゃあ、カプチーノ2敗と菓子パン2個をください。

 

 

Step32

 

AVado a prendere un caffè. Vieni anche tu?

B

 Sì, volentieri. Ma tu vai spesso al bar.

 Ti piace il caffè?

ASì, molto.

BQuanti caffè prendi al giorno?

APrendo più o meno dieci caffè.

 

A:コーヒーを飲みに行くけど。 君も行く?

B
 
ええ、よろこんで。 でもあなたバールへよく行くのね。
 
コーヒー好きなの?

A:ああ、とっても。

B:1日にコーヒー何杯飲むの?

A:だいたい10杯かな。

 

 

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

 

月曜日です。

今週は月末なので有休はもちろん、半休もなく・・・

先週はどっちも取ったので長い一週間になりそうです(´;ω;)

 

今週も頑張りましょう♪

 

拍手[1回]