忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

El viernes es el día de español.  Buenas noches.

1114

 伊  venerdì quattordici novembre

 独  Freitag vierzehnt November

 仏  vendredi quatorze novembre

 西  viernes catorce de noviembre

 英  Friday fourteenth November

 

宝の半島 第3740

 ~ La Península del Tesoro  Lección Treinta y siete cuarenta ~

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step37

 

Ichiro : Mire, un concierto en el Teatro del Liceu.

Antonia : ¿A qué hora empieza?

Ichiro : A las nueve de la noche ... del próximo fin de semana.

Antonia : ¡Qué lástima!

 

一郎 : 見てください。リセウ劇場のコンサートですって。

アントニア : 何時に始まるのですか?

一郎 : 夜9時からです・・・でも来週の週末でした。

アントニア : 残念ですね。

 

 

Step38

 

Antonia : El catalán viene del latín, y el castellano también.

Ichiro : Ahora entiendo por qué son tan parecidos.

Antonia : Ah, ya viene el autobús.

 

アントニア : カタルニア語はラテン語から来ました。

        カスティージャ語(スペイン語)もそうです。

一郎 : なぜ2つがよく似ているのか、今、わかりました。

アントニア : ああ、バスが来ましたよ。

 

 

Step39

 

Señora : ¿De dónde viene usted, joven?

Ichiro : Vengo de Japón.

Señora : ¿Qué piensa de Barcelona?

Ichiro : Pienso que es una ciudad muy activa.

 

老婦人 : 若いお方、どちらから来られたのですか?

一郎 : 日本から来ました。

老婦人 : バルセロナをどう思いますか?

一郎 : とても活気のある町だと思います。

 

 

Step40

 

Antonia : Ya llegamos a nuestra parada.

Ichiro : Lo siento, señora. Bajamos aquí.

Señora : “Adéu”, muchachos. Y suerte con el tesolo.

Los dos : ¿Cómo?

 

アントニア : もう私たちの降りるバス停につきますよ。

一郎 : すみません。 私たちはここで降ります。

老婦人 : お若い方々、アデウ(さようなら)。 宝が見つかるといいですね。

2人 : 何ですって?

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

¿A qué hora empieza?  何時に始まるのですか?

Ahora entiendo.  今、わかりました。

¿Qué piensa de Barcelona?  バルセロナをどう思いますか?

Lo siento.  すみません。

 

拍手[0回]

PR

Jeudi est la journée de la langue française.  Bonsoir.

1113

 伊  giovedì tredici novembre

 独  Donnerstag dreizehnt November

 仏  jeudi treize novembre

 西  jueves trece de noviembre

 英  Thursday thirteenth November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 3740  ≪ Leçon trente-sept quarante

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step37

 

Le client : Madame, on peut régler avec la carte?

La fleuriste : Bien sûr, monsieur.

Le client : Voilà. Vous voulez une pièce d’identité?

La fleuriste : Non, ce n’est pas nécessaire.

Le client : Le bouquet doit arriver ce soir `cette adresse.

La fleuriste : Pas de problème, monsieur.

 

客 : クレジットカードで払えますか?

花屋さん : もちろんですわ。

客 : はい。 身分証明書がいりますか?

花屋さん : いいえ、それには及びません。

客 : お花は、この住所に今晩、届くようにしてください。

花屋さん : ご心配いりません。

 

 

Step38

 

Saya  Bonjour, Madame.

Jun Yves : Bonjour, Madame.

La fleuriste : Messierurs-dames, bonjour. Vous désirez?

Jun : Tiens!  Il y a des chrysanthèmes.

Yves :

 Mais, en France, les chrysanthèmes, ce sont des fleurs pour les cimetières.

 Ça ne va pas pour un cadeau.

 

サヤ : こんにちは。

ジュン / イーヴ : こんにちは。

花屋さん : いらっしゃいませ。 何にいたしましょうか。

ジュン : あ、菊があるね。

イーヴ :

 でも、フランスでは、菊はお墓の花だよ。

 贈り物には、ふさわしくないよ。

 

 

Step39

 

Saya : Alors, qu’est-ce qu’on choisit?

Jun : On prend des roses?

Yves : Madame, c’est combien, ces roses?

La fleuriste : 3 euros pièce.

Yves : On en prend sept?

Saya :

 D’accord. Madame, sept roses, s’il vous plaît.

 C’est pour offrir.

La fleuriste : Oui. Ça fait 21 euros, messieurs-dames.

 

サヤ : それじゃあ何がいいかしら。

ジュン : バラにしようか。

イーヴ : このバラ、いくらですか?

花屋さん : 1本、3ユーロです。

イーヴ : 7本にしようか。

サヤ :

 それでいいわ。 バラを7本ください。

 贈り物です。

花屋さん : 承知しました。 21ユーロになります。

 

 

≦≦ キーフレーズ ≧≧

 

On peut régler avec la carte?  カードで払うことができますか?

Vous désirez?  何にいたしましょうか。

Ça fait 21 euros.  21ユーロになります。

Je prends des roses.  バラをください。

 

 

≦≦ きょうのひと言 ≧≧

 

フランスでも菊はお墓の花なんですね・・・

と思った今回のスキットでした(^^;;

 

拍手[0回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Gunten Abend.

1111

 伊  martedì undici novembre

 独  Dienstag elft November

 仏  mardi onze novembre

 西  martes once de noviembre

 英  Tuesday eleventh November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 3740

Hannas Zauberstock Lektion siebenunddreißig vierzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step37

 

Hanna : Guten Abend!

Empfang : Guten Abend. Was kann ich für Sie tun?

Hanna : Ich hätte gern ein Einzelzimmer.

Empfang : Wie lange bleiben Sie?

Hanna : Zwei Nächte.

Empfang :

 Nur mit Dusche oder mit Bad?

Hanna  Mit Bad, bitte.

Empfang :

 Einen Moment, bitte.

 Ja, wir haben ein Einzelzimmer frei,

 aber leider ist es mur mit Dusche.

 

ハンナ : こんばんは。

フロント : いらっしゃいませ。 お伺いいたしましょうか?

ハンナ : シングルルームをお願いしたいのですが。

フロント : 何泊ご宿泊ですか?

ハンナ : 2泊です。

フロント :

 シャワーだけの部屋をご希望ですか、

 それともバス付きのお部屋がよろしいですか?

ハンナ : バス付きをお願いします。

フロント :

 少々お待ちください。

 ええ、一つシングルルームが空いております、

 しかし残念ながらそのお部屋にはシャワーしかついておりません。

 

 

Step38

 

Hanna : In Ordnung. Was kostet es?

Empfang : Ein Einzelzimmer mit Dusche kostet 40 Euro pro Nacht.

Hanna : Gut.  Das nehme ich.

Koko : Wau, wau! Und ich? Muss ich draußen schlafen?

Hanna : Nein, du kannst mit mir kommen.

Empfang : Haben Sie einen Hund?

Hanna : Ja, klar.

Empfang : Dann können Sie leider bei uns nicht übermachten.

 

ハンナ : 問題ありません。 おいくらですか?

フロント : シャワー付きのシングルルームは、140ユーロです。

ハンナ : 結構です。 そのお部屋にします。

コーコ : ワンワン! 僕は? 僕は外で寝なきゃいけないの?

ハンナ : いいえ、私と一緒に来ていいのよ。

フロント : 犬をお連れですか?

ハンナ : ええ、もちろん。

フロント :

 それでは残念ながら、私どものホテルにはお泊りいただくことはできません。

 

 

Step39

 

Hanna : Warum nicht?

Koko : Wau, wau! Ich bin sauer!

Empfang :

 Das geht nicht, weil Hunde in diesem Hotel verboten sind.

 Tut mir Leid.

Hanna : Wie ist es, wenn ich für den Hund einen Zuschlag zahren?

Empfang :

 Zuschlag? Hm... Na ja gut, einverstanden.

 Dann 50 Euro, bitte.

Koko : Das ist aber teuer, Hanna.

Hanna : Das macht nichts. Ich möchte mit dir zusammen sein.

Koko : Das ist sehr nett von dir.

Hanna :

 Morgen besuchen wir den Stockmacher-Meister.

 Gehen wir langsam ins Bett! Guten Nacht, Koko!

Koko : Gute Nacht, Hanna!

 

ハンナ : どうしてダメなんですか?

コーコ : ワンワン! 頭にくるなあ!

フロント :

 私どものホテルでは犬が禁止されておりますのでお泊めできません。

 お気の毒ですが。

ハンナ : この犬のための追加料金をお支払するとしたらいかがですか?

フロント :

 追加料金ですか? フーム・・・まあ、いいでしょう。 分かりました。

 それでは50ユーロいただきます。

コーコ : それにしても高いよ、ハンナ。

ハンナ : かまわないのよ。 私はあなたと一緒に居たいの。

コーコ : とてもやさしいんだね。

ハンナ :

 明日は杖づくりのマイスターを尋ねるわ。

 そろそろ寝ましょうね。 おやすみ、コーコ。

コーコ : おやすみ、ハンナ。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Wir haben ein Einzelzimmer frei, aber leider ist es mur mit Dusche.

  シングルルームがひとつ空いています。

  しかし残念ながらその部屋にはシャワーしかついていません。

Dann können Sie leider bei uns nicht übermachten.

  それでは残念ながら、私どものホテルにお泊りいただくことはできません。

Das geht nicht, weil Hunde in diesem Hotel verboten sind.

  犬はこのホテルでは禁止されているので、ダメなんです。

 

 

拍手[0回]

Lunedì è la giornata della lingua italiana.  Buona sera.

1110

 伊  lunedì dieci novembre

 独  Montag zehnt November

 仏  lundi dix novembre

 西  lunes diez de noviembre

 英  Monday tenth November

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step37~40 ≪Step trentasette ― quaranta≫

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step37

 

A:Buon giorno. Un caffè, per favore.

B:Ecco il caffè.

A:Senta, c’è il bagno qui?

B:Sì, in fondo. Ma deve portare la chiave. Eccola.

 

A:こんにちは。 コーヒーを1杯ください。

B:はい、どうぞ。

A:すみません、トイレはありますか?

B:ええ、奥です。 でも鍵を持って行かないといけませんよ。 はい。

 

 

Step38

 

A:Anna, che cosa c’è nel frigo?

B:Adesso guardo. Allora ... papà, ci sono tante birre.

A:E poi?

B:Poi ci sono solo alcuni pomodori.

A:Quanti pomodori ci sono?

B:Ce ne sono sei.

 

A:アンナ、冷蔵庫に何がある?

B:今見るわ。 そうね…パパ、ビールがいっぱいあるわ。

A:それから?

B:それとトマトがいくつかあるだけよ。

A:トマトはいくつある?

B:6個よ。

 

 

Step39

 

A:Mamma, ho fame.  Cè qualcosa da mangiare?

B:Non c’è del pane sul tavolo?

A:No.

B:Allora ci sono dei biscotti nella credenza.

A:C’è del latte?

B:Sì. Nel frigo.

 

A:お母さん、お腹が空いたよ。 何か食べるものない?

B:テーブルの上にパンがない?

A:ないよ。

B:じゃあ、食器棚にビスケットがあるわ。

A:ミルクはある?

B:あるわよ。 冷蔵庫の中よ。

 

Step40

 

Anna:Pronto?

Franco:Pronto?

Anna:Casa Alberti?

Franco:Sì, Sei Anna, no? Sono io, Franco.

Anna:Ah, Franco. Ciao, come stai?

Franco:Sto bene, grazie. E tu?

Anna:

 Non c’è male, grazie.

 Senti, hai qualche impegno sabato pomeriggio?

Franco:No, sono libero questo sabato.

Anna:Puoi venire con me a fare spese?

Franco:Volentieri. Ma che cosa vuoi comprare?

Anna:Un regalo di compleanno per il mio ragazzo.

Franco:Quando è il suo compleanno?

Anna:la settimana prossima, il 12.

Franco:Che cosa pensi di comprare?

Anna:Non ho idea. Mi puoi dare qualche consiglio?

Franco:Quanti anni compie?

Anna:Ne compie 26.

Franco:Fuma?

Anna:No.

Franco:Quali sono i suoi hobby?

Anna:

 Va spesso in campeggio e a pescare. Ama la natura e il mare.

 E poi adora fare fotografie.

Franco:

 Ma fa tante cose! Non è dificile trovare un regalo per lui.

 Pero ci sono ancora due giorni prima di sabato. Intanto ci penso.

  Va bene?

Anna:Certo. Mi raccomando. Grazie mille.

 

Anna:もしもし。

Franco:.もしもし。

Anna:アルベルティさんのお宅ですか?

Franco:そうですが。 ねえ、アンナじゃないの。 僕だよ、フランコ。

Anna:ああ、フランコ。 こんにちは。 元気?

Franco:元気だよ。 君は?

Anna:悪くないわ。 ねえ、土曜日の午後って用事何かある?

Franco:いいや、この土曜日は暇だけど。.

Anna:ショッピングにつきあってもらえる?

Franco:いいよ。 何が買いたいの?

Anna:彼の誕生日のプレゼント。

Franco:誕生日はいつ?.

Anna:来週なの、12日。

Franco:で、何を買おうと思っているの?

Anna:わからないの。 私に何かアドバイスしてくれる?

Franco:彼、いくつになるの?

Anna:26歳。

Franco:たばこは吸うの?

Anna:いいえ。

Franco:彼の趣味は何?

Anna:

 よくキャンプや釣りに行くわ。 自然と海を愛しているの。

 それから写真を撮るのが大好きなの。

Franco:

 おやおや、いっぱいやっているんだね。 彼へのプレゼントを見つけるのは難しくないよ。

 でも、土曜日までにまだ2日あるね。 その間に、そのこと考えとくよ。

 それでいい?

Anna:もちろん。 お願いね。 ありがとう。

 

 

♪♪ キーフレーズ ♪♪

 

C’è un gatto sulla sedia.  椅子の上に猫が1匹います。

Che cosa c’è nel frigo?  冷蔵庫に何がある?

Ci sono dei libri sul tavolo.  テーブルの上に何冊かの本があります。

 

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

 

キーフレーズ復習してみました。
この講座では、スキットにキーフレーズはないんだった。。。

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  ¡Hola!

117

 伊  venerdì sette novembre

 独  Freitag siebent November

 仏  vendredi sept novembre

 西  viernes siete de noviembre

 英  Friday seventh November

 

ラジオスペイン語講座入門編2005年後期

宝の半島 第3336

 ~ La Península del Tesoro  Lección treinta y tres treinta y seis 

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step33

 

Azafata : ¿Quieren algo?

Antonia : Quiero un zumo de naranja.

Azafata : ¿Y usted, señor?

Ichiro : Yo quiero agua mineral.

 

客室乗務員 : 何かお飲みになりますか?

アントニア : オレンジジュースをください。

客室乗務員 : そちらのお客様は?

一郎 : 私にはミネラルウォーターをください。

 

 

Step34

 

Antonia : ¿A dónde quiere ir en Barcelona?

Ichiro : Primero quiero ir al Barrio Gótico.

      Ahí debe estar la clave del tesoro.

Antonia : ¡Sí, el tesoro!

 

アントニア  バルセロナではどこに行くつもりですか?

一郎  まず、ゴシック地区に行きたいんです。

     そこに宝の手がかりがあるはずです。

アントニア  そう、宝です!

 

 

Step35

 

Antonia : ¿Quiere esperar aquí?

        Voy a coger un carrito de equipqje.

Ichiro : No, voy yo.

      ¿Quiere usted esperarme aquí?

 

アントニア  ここで待っていてくれますか?

        カートを取ってきます。

一郎  いや、私が行きます。

 あなたがここで私を待っていてください。

 

 

Step36

 

Ichiro  ¿”Sortida”? ¿Qué quiere decir?

Antonia : Significa “salida”.

       Es una palabra catalana.

Ichiro : ¡Claro, estamos en Cataluña!

 

一郎  「スルティダ」? どういう意味でしょう?

アントニア  「サリダ(出口)」という意味です。

        カタルニア語の単語ですよ。

一郎  なるほど、ここはカタルニアですからね!

 

拍手[0回]