忍者ブログ

語学用ブログ

ゴガクルより引っ越してきました。 さて、どれくらい更新できるのかな。。。

Dienstag ist Deutscher Tag.  Tschüs.

12

 伊  martedì due dicembre

 独  Dienstag zweit Dezember

 仏  mardi deux decembre

 西  martes dos de diciembre

 英  Tuesday second December

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 4952

Hannas Zauberstock Lektion neunundvierzig zweiundfümfzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step49

 

Hildegard :

 Setzen Sie sich bitte ruhig auf das Sofa, Frau Stern!

Hanna : Danke sehr.

Hildegard :

 Koko, du auch!

 Du kannst doch sprechen, oder?

Koko :

 Das ist ja eine Überraschung!

 Woher weißt du, dass ich sprechen kan?

Hildegard :

 Ich weiß es nicht, aber seit meiner Kindheit kann ich mit Tieren sprechen.

 

ヒルデガルド :

 どうぞご遠慮なくソファーにおかけください、シュテルンさん。

ハンナ : どうもありがとう。

ヒルデガルド :

 コーコ、あなたもよ。

 あなた話せるんでしょ?

コーコ :

 こいつは驚いたなあ!

 どうして僕がしゃべれるってわかるの?

ヒルデガルド :

 どうしてかは分からないわ、でも子どもの頃から動物たちと話すことができるの。

 

 

Step50

 

 

Hildegard :

 Möchten Sie etwas trinken, Frau Stern?

 Vielleicht einen Kräutertee?

Hanna : Ja, sehr gern.

Hildegard : Kamillentee oder Pfefferminztee?

Hanna : Kamillentee, bitte.

Hildegard : Und du, Koko?

Koko :

 Ich trinke auch gern Kräutertee.

 Aber lieber trinke ich Kräuterlikör ...

Hildegard :

 ( lacht O.K. Warte mal einen Moment!

 

ヒルデガルド :

 何かお飲みになりたいですか、シュテルンさん?

 ひょっとしてハーブティーなどは?

ハンナ : ええ、よろこんでいただきます。

ヒルデガルド :

 カモミール茶がよろしいですか、それともペパーミント茶になさいますか?

ハンナ : カモミール茶をお願いします。

ヒルデガルド : コーコ、あなたは?

コーコ :

 僕もハーブティーは好きだけど。

 でも、ハーブリキュールの方がいいなあ・・・。

ヒルデガルド :

 ( 笑いながら )わかったわ。 ちょっと待ってね。

 

 

Step51

 

Hanna :

 Hier in Ihrem Zimmer gibt es sehr viele Heilpflanzen.

 Interessieren Sie sich für Heilpflanzen.

Hildegard :

 Ja, sehr.

 Ich beschäftige mich schon lange mit Kräuterkunde.

Hanna : Wieso denn?

Hildegard :

 Weil die alten Leute hier in dieser Gegend viel darüber wissen und

 ich von ihnen viele interessante Informationen bekommen kann.

 Und ich möchte den Kindern meine Kenntnisse weitergeben.

 

ハンナ :

 あなたのお部屋にはたくさん薬草があるんですね?

 薬草に興味をお餅なんですか?

ヒルデガルト :

 ええ、とても。

 もう長い間、薬草学に取り組んでいるんです。

ハンナ : どうしてですか?

ヒルデガルト :

 この地域のお年寄りは、薬草についてたくさんのことを知っていて、

 その人たちからたくさんの興味深い情報を得ることができるからなんです。

 それで私、子供たちに私が得た知識を伝えていきたいと思っているんです。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Setzen Sie sich bitte ruhig auf das Sofa!  どうぞご遠慮なくソファーにおかけください。

Lieber trinke ich Kräuterlikör.  ハーブリキュールの方が好きです。

Interessieren Sie sich für Heilpflanzen.  薬草に興味があるんですか?

 

 

*** きょうのひと言 Wort von heute *********

 

12月に入ったので、背景をクリスマス仕様にしてみました。

これだと幅が狭いな・・・。

拍手[0回]

PR

Lunedì è la giornata della lingua italiana.  Ciao ciao.

121

 伊  lunedì primo dicembre

 独  Montag erst Dezember

 仏  lundi premier decembre

 西  lunes primero de diciembre

 英  Monday first December

 

ラジオイタリア語講座入門編 2002年前期

イタリア語練習帳 Step4952 ≪Step quarantanove quantadue

 

♪♪ イタリア語ミニ会話 ♪♪

 

Step49

 

ADi solito a che ora chiudono i negozi in Italia?

BAlle sette e mezzo.

ANon ci sono negozi aperti per 24 ore?

BPenso di no. Solo le farmacie sono aperte ancje la notte, però a turno.

 

A:イタリアでは普通、お店は何時に閉まるの?

B:7時半です。

A:24時間開いているお店はないの?

B:ないと思うよ。 ただ薬局だけは夜も開いているよ、でも順番制だけど。

 

 

Step50

 

Kenji : Pronto?

Alberghiera  Hotel Orso. Buona sera.

Kenji 

 Buona sera.

 Senta, vorrei prenotare una camera per due persone.

Alberghiera  Per quando?

Kenji  Per le notti del 15, 16 e 17 luglio.

Alberghiera  Tre notti?

Kenji  Sì, esatto.

Alberghiera  Vuole una camera doppia o matrimoniale?

Kenji  Preferisco una camera doppia.

Alberghiera 

 Un momento. Adesso vediamo. Ecco.

 Mi dispiace, ma tutte le camere doppie sono già prenotate.

Kenji  Allora avete una camera matrimoniale?

Alberghiera 

 Attenda ...

 Sì, lei è fortunato, abbiamo solo una camera libera.

Kenji  Meno male!  Ma qual è il prezzo?

Alberghiera  Sono 105 euro, inclusa la prima colazione.

Kenji  Non avete una camera più economica?

Alberghiera  No.  Abbiamo solo questa camera.

Kenji  Bene, la prenoto.

Alberghiera  Abbiamo bisogno del suo numero di carta di credito.

Kenji  Scusi non cè problema se arriviamo tardi?

Alberghiera  A che ora pensate di arrivare?

Kenji  Verso mezzanotte.

Alberghiera 

 Nessun problema.

 Per questo chiediamo il numero di carta di credito.

Kenji 

 Ho capito. Allora ve lo mando subito per fax.

 Va bene?

Alberghiera  Benissimo, grazie.

 

ケンジ : もしもし。

従業員 : ホテル オルゾです。 こんばんは。

ケンジ :

 こんばんは。

 すみません、2人用の部屋を予約したいのですが。

従業員 : いつのですか?

ケンジ : 7月の151617日の夜なんですが。

従業員 : 3泊ですか?

ケンジ : はい、その通りです。

従業員 : ツインとダブルとどちらがよろしいですか?

ケンジ : ツインの方がいいです。

従業員 :

 少々お待ちください。 今、見ますので。 わかりました。

 残念ですが、ツインルームはすべて予約が入っています。

ケンジ : じゃあ、ダブルルームはあいていませんか?

従業員 :

 お待ちください。

 ええ、お客様、ラッキーですね、ひとつだけあいている部屋があります。

ケンジ : やれやれ。 で、お値段はおいくらですか?

従業員 : 朝食込みで105ユーロです。

ケンジ : もっと安い部屋はありませんか?

従業員 : ありません。 これが唯一あいている部屋です。

ケンジ : 分かりました、その部屋を予約します。

従業員 : お客様のクレジットカードのナンバーが必要です。

ケンジ : すみませんが、もし到着が遅くなっても問題ありませんか?

従業員 : 何時のご到着をお考えですか?

ケンジ : 夜の12時くらいなんですが。

従業員 :

 全く問題ありません。

 そのためにお客様のクレジットカードの番号をおたずねしているのです。

ケンジ :

 分かりました。 では、すぐにそれをあなた方にファックスで送ります。

 よろしいですか?

従業員 : けっこうです。 ありがとうございます。

 

 

Step51

 

APronto? Mamma, sono Gino.

BGino, dove sei?

ASono ancora a scuola e adesso torno a casa.

BSenti, Gino, allora puoi passare al mercato e fare la spesa?

AVa bene. Che cosa devo comprare?

B

 Compra mezzo chilo di carne di vitello, un chilo di patate e ... anche dei pomodori!

 Prendi quelli verdi per linsalata! Grazie.

 

A:もしもし? お母さん、ジーノだけど。

B:ジーノ、どこにいるの?

A:まだ学校だよ、今から帰るね。

B:ねえ、ジーノ、それじゃあ市場に寄って買い物してきてくれない?

A:いいよ。 で、何を買わなきゃいけないの?

B

 子牛肉を500gとジャガイモを1㎏、それと・・・トマトもお願い。

 サラダ用の青いのにしてね。 助かるわ。

 

 

Step52

 

AScusi, come posso andare allufficio postale centrale?

B

 Con lautobus.

 Prenda il numero 14 o il 50 e scenda davanti a Piazza Dante!

 È già vicinissimo e lì chieda la strada a qualcuno.

ADovè la fermata dellautobus?

B

 Giri a destra al prossima incrocio!

 Dopo 50 metri cè la fermata.

AGrazie mille.

BPrego.

 

A:すみません。 中央郵便局へはどうやったら行けますか?

B

 バスですね。

 14番か50番に乗って、ダンテ広場の前で降りてください。

 すごく近くに来ていますから、そこで誰かに尋ねてください。

A:バス停はどこですか?

B

 次の交差点を右に曲がってください。

 50メートル先にあります。

A:本当にありがとうございます。

B:どういたしまして。

 

 

♪♪ キーフレーズ ♪♪

 

I miei genitori abitano in Italia.  私の両親はイタリアに住んでいます。

Compra del pane.  パンを買いなさい。

Prenda quel treno.  あの列車に乗ってください。

 

 

♪♪ 今日のひと言 ♪♪

 

12月です。

年々早くなるような気がしますが、今年は特に早いように思います。

掃除も何にもできていません(汗

 

拍手[0回]

El viernes es el día de español.  Adiós.

1128

 伊  venerdì ventotto novembre

 独  Freitag achtundzwanzigst November

 仏  vendredi vingt-huit novembre

 西  viernes veintiocho de noviembre

 英  Friday twenty-eighth November

 

宝の半島 第4548

  ~ La Península del tesoro   Lección cuarenta y cinco cuarenta y ocho

 

∞∞ スキット ∞∞

 

Step45

 

Ichiro : Una trajeta, por favor.

Señor : Aquí la tiene.

Ichiro : ¿Cuánto cuesta?

Señor : Son cinco euros ochenta cèntimos.

 

一郎 : 回数券を1つください。

駅員 : はい、どうぞ。

一郎 : いくらですか?

駅員 : 5ユーロ80セントです。

 

 

Step46

 

Antonia : Salimos de la boca del metro, y ya encontramos la Sagrada Familia.

Ichiro : Y aquí vamos a encontrar el tesoro.

Antonia  Sí, Ichiro. ¡Vamos!

 

アントニア : 地下鉄から地上に出ると、もうサグラダ・ファミリアが見つかったわ。

一郎 : そしてここで宝を見つけるんだ。

アントニア : ええ、一郎さん。 行きましょう!

 

 

Step47

 

Ichiro : Van a tardar cien años más para terminar esta iglesia.

Antonia : Sí, pero eso suele pasar con las iglesias.

Ichiro : ¿Ah, sí? Mira, aquí descansa Antonio Gaudí.

 

一郎 : この教会は完成まであと100年かかるんだね。

アントニア : ええ、でも教会ではそれが普通よ。

一郎 : へえ、そうなの。 見て、ここにアントニオ・ガウディが眠っているんだ。

 

 

Step48

 

Ichiro : ¿Me esperas aquí?  Vuelvo enseguida.

Antonia : ¿Qué te pasa?

Ichiro : Voy a buscar mi móvil.

Antonia : ¿Pero no recuerdas que lo tengo yo?

 

一郎 : ここで待っててくれる? すぐ戻るよ。

アントニア : どうしたの?

一郎 : 僕の携帯電話を探してくる。

アントニア : でも忘れたの? 私が預かっているわ。

 

 

∞∞ キーフレーズ ∞∞

 

¿Cuánto cuesta?  いくらですか?

Encontramos la Sagrada Familia.  サグラダ・ファミリアが見つかります。

Van a tardar cien años más.  あと100年かかります。

Vuelvo enseguida.  すぐ戻ります。

拍手[0回]

Jeudi est la journée de la langue française.  Aurevoir.

1127

 伊  giovedì ventisette novembre

 独  Donnerstag siebenundzwanzigst November

 仏  jeudi vingt-sept novembre

 西  jueves veintisiete de noviembre

 英  Thursday twenty-seventh November

 

ラジオフランス語講座入門編2005年後期

サヤとジュンの物語 Step 4548  Leçon quarante-cinq quarante-huit

 

 

≦≦ スキット ≧≧

 

Step45

 

Nathalie :

 Vous prenez quelque chose?

 Saya, qu’est-ce que tiu bois?

Saya : Qu’est-ce que tu as comme boissons?

Nathalie :

 Alors, de la bière, du vin, du kir, den l’eau minérale et du jus d’orange.

 Je vous sers un kir?

Saya : Oui, je veux bien.

Jun : Moi aussi.

Yves : Allez, on va trinquer avec le kir!

.

 

ナタリー :

 何か飲みますか?

 サヤ、あなたは何を飲む?

サヤ : どんな飲み物があるの?

ナタリー :

 ビール、ワイン、キール、ミネラルウォーター、オレンジジュースよ。

 キールを差し上げましょうか。

サヤ : ええ、いただくわ。

ジュン : 僕もそうする。

イーヴ : みんなでキールで乾杯しよう。

 

 

Step46

 

Jun : Nathalie, tu fais combien dheures de violon par jour, toi?

Nathalie :

 Ça dépend des jours.

 Hier, jai beaucoup travaillé.

 Mais en général, trois ou quatre heures.

Jun : En fait, la musique, cest ta vie.

 

ジュン : ナタリー、君は一日何時間バイオリンの稽古をするの?

ナタリー:

 日によるわ。

 昨日はずいぶんやったわ。

 ふつうは、3時間か4時間ね。

ジュン : 要するに、音楽は君の人生そのものだね。

 

 

Step47

 

Nathalie :

 Et toi, tu tintéresses à lart, je crois.

 Nous avons vu pas mal de choses au Louvre, avant-hier.

 Quest-ce que tu as le plus aimé, Jun?

Jun :

 Cest difficile à dire.

 Jai surtout aimé le Scribe accroupi.

Nathalie : Ah, cette statue égyptienne.

 

ナタリー :

 ジュンは芸術に関心があるのよね。

 一昨日、ルーブルでたくさんのものを見たわね。

 何が一番気に入ったの、ジュン?

ジュン :

 難しいな。

 『書記座像』が特によかったね。

ナタリー : ああ、あの、エジプトの像ね。

 

 

≦≦ キーフレーズ ≧≧

 

Vous prenez quelque chose?  何か飲みますか?

Hier, jai beaucoup travaillé.  昨日はすごく練習した。

Nous avons vu pas mal de choses.  私たちは、かなりの数のものを見ました。

Je lai rencontré, il y a une semaine.  彼に1週間前に会いました。

 

拍手[0回]

Dienstag ist Deutscher Tag.  Auf Wiedersehen.

1125

 伊  martedì venticinque novembre

 独  Dienstag fünfundzwanzigst November

 仏  mardi vingt-cinq novembre

 西  martes veinticinco de noviembre

 英  Tuesday twenty-fifth November

 

ラジオドイツ語講座入門編 2002年前期

ハンナの魔法の杖  ≪Step 4548

Hannas Zauberstock Lektion fünfundvierzig achatundvierzig ~

 

☆★ スキット ★☆

 

Step45

 

Hanna :

 Ich möchte gerne auf die Frage zurückkommen,

 warum Sie einen Zauberstock machen wollen.

Meister :

 Ich will einen Zauberstock machen, um meiner Tochter zu helfen.

 Sie kann nicht gehen, wegen einen Verkehrsunfalls.

Hanna : Oh, das tut mir sehr Leid.

Meister :

 In Wirklichkeit kann man ja keinen Zauberstock machen.

 Trotzdem will ich es irgendwie versuchen.

 

ハンナ :

 先ほどの質問に戻りたいのですが、

 どうして魔法の杖を作りたいと思ってらっしゃるんですか?

マイスター :

 私が魔法の杖を作りたいと思っているのは、娘を助けるためなんです。

 彼女は歩くことができません。交通事故のせいでね。

Hanna : まあ、それは本当にお気の毒に。

Meister :

 実際は魔法の杖など作ることはできないでしょう。

 それでも私は何とかしてそれを試みたいのです。

 

 

Step46

 

Hanna : Was für Stöcke machen Sie denn?

Meister :

 Ganz verschiedene Stücke.

 Aus Fichte, aus Buche, aus Linde, aus Kiefer, aus Tanne oder azs Eiche.

 Aber in diesen Jahren wird es immer schwerer, gute Hölzer zu bekommen.

 Immer mehr Wälder gehen kaputt.

Hanna : Saurer Regen?

Meister : Nicht nur saurer Regen, sondern auch Borkenkäfer.

 

ハンナ : どんな杖を作っていらっしゃるんですか?

マイスター :

 本当にいろいろな杖を作っています。

 トウヒ、ブナ、ボダイジュ、マツ、モミ、あるいはオークを使って。

 でもここ数年、よい木材を手に入れるのがますます難しくなっています。

 どんどん多くの森がだめになっているんです。

ハンナ : 酸性雨のせいですか?

マイスター : 酸性雨だけではありません、キクイムシのせいでもあるんです。

 

 

Step47

 

Koko : Wau wau! Gucu mal, Hanna!

Hanna : Wie schön die Blumen sind!

Meister : Ja, das ist Flieder.

Hanna : Dort drüben blühen auch Maiglöckchen und Vergissmeinnicht.

Meister : Sie wissen über Blumen gut Bescheid, nicht wahr?

Hanna :

 Danke. Ich liebe Blumen und Bäume.

 Ohne Natur kann ich nicht leben, genau wie Sie.

 

コーコ : ワンワン! 見てごらんよ、ハンナ!

ハンナ : なんてきれいな花なんでしょう!

マイスター : ええ、あれはリラですね。

ハンナ : あちらにはスズランやワスレナグサも咲いているわ。

マイスター : あなたは、花についてもよくご存じですね?

ハンナ :

 ありがとうございます。 私は花や木が大好きなんです。

 自然がないと生きていけません、あなたとまったく同じように。

 

 

☆★ キーフレーズ ★☆

 

Ich will einen Zauberstock machen, um meiner Tochter zu helfen.

  私は娘を助けるために、魔法の杖を作りたいのです。

Was für Stöcke machen Sie denn?

  どんな種類の杖を作っているんですか?

Wie schön die Blumen sind!

  なんてきれいな花なんでしょう!

 

 

拍手[0回]